द्रविडभाषानुवादसहित

श्रीमच्छङ्करभगवत्पूज्यपादविरचितम्

तैत्तिरीयोपनिषद्भाष्यम्

ஶ்ரீமச்சங்கரபகவத்பூஜ்யபாதவிரசிதம்

தைத்திரீயோபநிஷத்பாஷ்யம்

தமிழ் அனுவாதம்: ஸ்ரீ குருபாததூளிகா சுதர்சனா ராமசுப்பிரமணிய ராஜா

 

अतीतविद्याप्राप्त्युपसर्गप्रशमनार्था शान्तिः पठिता । इदानीं तु वक्ष्यमाणब्रह्मविद्याप्राप्त्युपसर्गोपशमनार्था शान्तिः पठ्यते -
(ச.பா) முன் கூறிய வித்தையை அடைவதற்கு அதன் பிரதிபந்தத்தை நீக்குவதற்கு சாந்தி பாடம் படிக்கப்பட்டது. இப்பொழுது கூறப்போகும் பிரஹ்மவித்தையை அடைவதில் உள்ள இடையூறுகளை நீக்குவதின் பொருட்டு “सह नाववतु” (ஸஹ நாவவது) என்ற சாந்தி பாடம் படிக்கப்படுகிறது.
ओं सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु । सह वीर्यं करवावहै । तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै ॥ ओं शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
सह नाववत्विति । सह नाववतु, नौ शिष्याचार्यौ सहैव अवतु रक्षतु । सह नौ भुनक्तु ब्रह्म भोजयतु । सह वीर्यं विद्यानिमित्तं सामर्थ्यं करवावहै निर्वर्तयावहै । तेजस्वि नौ तेजस्विनोरावयोः अधीतं स्वधीतम् अस्तु अर्थज्ञानयोग्यमस्त्वित्यर्थः । मा विद्विषावहै, विद्याग्रहणनिमित्तं शिष्यस्य आचार्यस्य वा प्रमादकृतादन्यायाद्विद्वेषः प्राप्तः ; तच्छमनायेयमाशीः - मा विद्विषावहै इति । मैव नावितरेतरं विद्वेषमापद्यावहै ।
सह नाववतु (சக நாவவது) சிஷ்யன் ஆசாரியர் ஆக எங்கள் இருவரையும் காப்பாற்று (ரக்ஷி). எங்கள் இருவரையும் பரிபாலனம் செய். எங்கள் இருவருக்கும் வீரியம். அதாவது வித்யையின் நிமித்தம் ஸாமர்த்தியத்தை ஸம்பாதிக்கச்செய். தேஜஸ்வீ-அதாவது தேஜஸ்விகளான நாங்கள் நல்ல விதமாக ஞானத்திற்கு யோக்கியமாய் அத்தியயனம் செய்துள்ளோம், அவ்வாறே துவேஷம் செய்யமாட்டோம். வித்தையை கிரஹித்ததின் காரணமாய் சிஷ்யன் அல்லது ஆசாரியனுக்கு பிரமாதத்தின் (தவறுதலாக) அநியாயத்தால் துவேஷம் ஏற்படலாம். அதை சாந்தி செய்வதற்காக (நீக்குவதற்காக) मा विद्विषावहै (மா வித்விஷாவஹை) துவேஷத்தை அடையமாட்டோம். இதன் தாத்பர்யம் என்னவெனில் ஒருவர் மற்றொருவரை த்வே:க்க மாட்டோம்.
शान्तिः शान्तिः शान्तिरिति त्रिर्वचनमुक्तार्थम् । वक्ष्यमाणविद्याविघ्नप्रशमनार्था चेयं शान्तिः । अविघ्नेनात्मविद्याप्राप्तिराशास्यते, तन्मूलं हि परं श्रेय इति ॥
शान्तिः शान्तिः शान्तिः (சாந்தி: சாந்தி: சாந்தி:) என்று மும்முறை கூறுவதின் பிரயோஜனம் முன்பே கூறப்பட்டுள்ளது. இனி கூறப்போகும் வித்யையின் விகினங்களைப் போக்குவதற்காக ஆகும். இதன்மூலமாய் விகினமற்ற ஆத்மவித்தையை அடைவதற்கான ப்ரார்த்தனை செய்யப்படுகிறது. ஏன்எனில் அதுமூலமாகத்தான் பரம ஸ்ரேயஸ் ஏற்படுகிறது.
संहितादिविषयाणि कर्मभिरविरुद्धान्युपासनान्युक्तानि । अनन्तरं च अन्तःसोपाधिकमात्मदर्शनमुक्तं व्याहृतिद्वारेण स्वाराज्यफलम् । न चैतावता अशेषतः संसारबीजस्य उपमर्दनमस्ति । अतः अशेषोपद्रवबीजस्य अज्ञानस्य निवृत्त्यर्थं विधूतसर्वोपाधिविशेषात्मदर्शनार्थमिदमारभ्यते ब्रह्मविदाप्नोति परमित्यादि।
முதலில் கர்மங்களுக்கு விருத்தமில்லாத உபாஸனைகள் கூறப்பட்டது. அதன் பின் வியாஹ்ருதிகளின் மூலமாய் ஸ்வராஜ்யரூபபலனை அளிக்ககூடிய ஹிருதயத்தில் உள்ள ஸோபாதிக ஆத்ம தர்சனம் கூறப்பட்டது. ஆனாலும் இதனாலேயே ஸம்சாரத்தின் பீஜம் முற்றிலும் நாசமாகாது. ஆகையால் எல்லா உபத்திரவங்களுக்கும் பீஜ(காரண) பூதமான அக்ஞானத்தின் நிவிர்த்திக்காக (அகலுவதற்காக) இந்த உபாதி ரூப விசேஷங்கள் அற்ற ஆத்ம சாக்ஷாத்காரம் அடைவதற்காக இப்பொழுது “ते ब्रह्मविदाप्नोति परं” (பிரஹ்ம்ம விதாப்நோதி பரம்) என்பது முதலிய மந்திரங்கள் ஆரம்பிக்கப்படுகின்றன.
प्रयोजनं चास्या ब्रह्मविद्याया अविद्यानिवृत्तिः, ततश्च आत्यन्तिकः संसाराभावः । वक्ष्यति च - ‘विद्वान्न बिभेति कुतश्चन’ (तै. उ. २ । ९ । १) इति । संसारनिमित्ते च सति अभयं प्रतिष्ठां विन्दत इत्यनुपपन्नम् , कृताकृते पुण्यपापे न तपत इति च । अतोऽवगम्यते - अस्माद्विज्ञानात्सर्वात्मब्रह्मविषयादात्यन्तिकः संसाराभाव इति ।
(ச.பா) அந்த பிரஹ்ம வித்யையின் பிரயோஜனம் அவித்யா நிவிர்த்தி. அதன் மூலம் ஆத்யந்திக (முற்றிலும்) ஸம்ஸாரம் விலகுவதாகும். மேலும் கூறப்போகிறார் ‘विद्वान्न बिभेति कुतश्चन’ (तै. उ. २ । ९ । १) (வித்வான்ந பிபேதி குதஸ்ச்சன = வித்வான் எதற்கும் பயப்படமாட்டான்) என்று. ஸம்சாரமாகிற நிமித்தம் இருக்கும் பொழுது அபயத்தை அடைகிறான் என்பதும், புண்ய பாபத்தால் தவிக்கமாட்டான் என்பதும் சரியல்ல. ஆகையால் இந்த ஸர்வாத்ம பிரஹ்ம விஷய ஞானத்தால் ஸம்சாரம் முற்றிலுமாக நீங்கும்.
स्वयमेवाह प्रयोजनम् ‘ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ इत्यादावेव सम्बन्धप्रयोजनज्ञापनार्थम् । निर्ज्ञातयोर्हि सम्बन्धप्रयोजनयोः विद्याश्रवणग्रहणधारणाभ्यासार्थं प्रवर्तते । श्रवणादिपूर्वकं हि विद्याफलम् , ‘श्रोतव्यो मन्तव्यो निदिध्यासितव्यः’ (बृ. उ. २ । ४ । ५) इत्यादिश्रुत्यन्तरेभ्यः ।
(ச.பா) இந்த பிரகரணத்தின் சம்பந்தம் மேலும் பிரயோஜனத்தை அறியச்செய்வதற்காக சுருதியானது தானே “ब्रह्मविदाप्नोति परम्” (பிரஹ்ம்மவிதாப்னோதி பரம் = பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் மேலானதை அடைகிறான்) என்பது முதலிய வாக்கியங்களால் ஆரம்பத்திலேயே இதன் பிரயோஜனம் காட்டப்படுகிறது. ஏன்எனில் பிரயோஜனம் ஸம்பந்தம் இவைகளின் ஞானம் இருந்தால் அல்லவா புருஷன் வித்தையின் ச்ரவண, கிரஹண, தாரண, அப்பியாஸத்தில் பிரவிர்த்திப்பான் (ஈடுபடுவான்) வித்யை பலன் சிரவணாதி பூர்வகமாகும். ‘श्रोतव्यो मन्तव्यो निदिध्यासितव्यः’ (बृ. उ. २ । ४ । ५) முதலிய வேறு சுருதிகளாலும் அறிகிறோம்.
ब्रह्मविदाप्नोति परम् । तदेषाभ्युक्ता । सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म । यो वेद निहितं गुहायां परमे व्योमन् । सोऽश्नुते सर्वान् कामान् सह । ब्रह्मणा विपश्चितेति । तस्माद्वा एतस्मादात्मन आकाशः सम्भूतः । आकाशाद्वायुः । वायोरग्निः । अग्नेरापः । अद्भ्यः पृथिवी । पृथिव्या ओषधयः । ओषधीभ्योऽन्नम् । अन्नात्पुरुषः । स वा एष पुरुषोऽन्नरसमयः । तस्येदमेव शिरः । अयं दक्षिणः पक्षः । अयमुत्तरः पक्षः । अयमात्मा । इदं पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
ब्रह्मवित्, ब्रह्मेति वक्ष्यमाणलक्षणम् , बृहत्तमत्वात् ब्रह्म, तद्वेत्ति विजानातीति ब्रह्मवित् , आप्नोति प्राप्नोति परं निरतिशयम् ; तदेव ब्रह्म परम् ; न ह्यन्यस्य विज्ञानादन्यस्य प्राप्तिः । स्पष्टं च श्रुत्यन्तरं ब्रह्मप्राप्तिमेव ब्रह्मविदो दर्शयति - ‘स यो ह वै तत्परमं ब्रह्म वेद ब्रह्मैव भवति’ (मु. उ. ३ । २ । ९) इत्यादि ॥
(ச.பா) பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் பிரஹ்மம் என்பது கூறப்போகும் லக்ஷணத்துடன் கூடியது இது எல்லாவற்றையும் விட பெரிது என்பதால் (बृहत्तमत्वात् ब्रह्म) (ப்ருஹத்தமத்வாத் ப்ரஹ்ம) பிரஹ்மம். அதை அறிந்தவன் பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் பரம் அதாவது அந்த நிரதிசய பிரஹ்மத்தை அடைகிறான், வேறு ஒன்றின் ஞானத்தால் வேறு ஒன்றை அடைய முடியாது. இதை ஸ்பஷ்டமாக வேறு சுருதியும் காண்பிக்கிறது. ‘स यो हि वै तत्परमं ब्रह्म वेद ब्रह्मैव भवति’ (मु. उ. ३ । २ । ९) (ச யோ ஹ வை தத்பரமம் பிரஹ்ம்ம வேத பிரஹ்ம்மைவ பவதி - எவன் ஒருவன் அந்த பரப்ரஹ்மத்தை அறிகிறானோ அந்த பிரஹ்மமே ஆகிறான்) என்று.
(शंका) ननु,सर्वगतं सर्वस्य चात्मभूतं ब्रह्म वक्ष्यति । अतो नाप्यम् । आप्तिश्च अन्यस्यान्येन परिच्छिन्नस्य च परिच्छिन्नेन दृष्टा । अपरिच्छिन्नं सर्वात्मकं च ब्रह्मेत्यतः परिच्छिन्नवत् अनात्मवच्च तस्याप्तिरनुपपन्ना ।
(ச.பா) (சங்கை) பிரஹ்மமானது ஸர்வகதமாயும், எல்லாவற்றிற்கும் ஆத்மா என்பதாக கூறப்படப்போகிறது. ஆகையால் அது அடைய முடியாததாகும், அடைதல் என்பது மற்ற பரிச்சின்ன பதார்த்தத்தினால் மற்ற பரிச்சன்ன பதார்த்தத்துடன் ஏற்படுவதைப்பார்க்கிறோம், ஆனால் பிரஹ்மமோ அபரிச்சின்னமாயும் ஸர்வாத்மகமாயும் இருக்கிறது. ஆகையால் பரிச்சின்னமாயும், அநாத்மாவாயும் இருக்கும் பதார்த்தத்தைப்போல் அதனுடைய அடைதல் ஸம்பவிக்காது.
नायं दोषः । कथम् ? दर्शनादर्शनापेक्षत्वाद्ब्रह्मण आप्त्यनाप्त्योः, परमार्थतो ब्रह्मस्वरूपस्यापि सतः अस्य जीवस्य भूतमात्राकृतबाह्यपरिच्छिन्नान्नमयाद्यात्मदर्शिनः तदासक्तचेतसः । प्रकृतसङ्ख्यापूरणस्यात्मनः अव्यवहितस्यापि बाह्यसङ्ख्येयविषयासक्तचित्ततया स्वरूपाभावदर्शनवत् परमार्थब्रह्मस्वरूपाभावदर्शनलक्षणया अविद्यया अन्नमयादीन्बाह्याननात्मन आत्मत्वेन प्रतिपन्नत्वात् अन्नमयाद्यनात्मभ्यो नान्योऽहमस्मीत्यभिमन्यते । एवमविद्यया आत्मभूतमपि ब्रह्म अनाप्तं स्यात् ।
(ச.பா) (சமாதானம்) இது தோஷமாக ஆகாது. எவ்வாறு எனில் பிரஹ்மத்தின் அடைதல், அடையாதிருத்தல் என்பவைகளுக்கு தர்சனம்-அனுபவித்தல், அதர்சனம்- அனுபவிக்காதிருத்தல் என்பதைப் பொருத்தது ஆகும். உண்மையில், பிரஹ்மஸ்வரூபமாய் இருக்கும் இந்த ஜீவனுக்கு பஞ்சபூத மாத்திரமாகி வெளியில் பரிச்சின்னமாயும், அநாத்மாவாயும் உள்ள அன்னமயகோசம் முதலானவைகளில் ஆத்ம தரிசனம் அதையே ஆத்மா என்று கொண்டமையால் அதில் ஈடுபட்ட புத்தியுடையவனாகி பத்து மூடர்களில் பத்தாவதான தன்னை மற்றவர்களை என்னம் படபடப்பினால் தன்னையே உணராமல் ‘தானில்லை’ (தசமன் இறந்தான்) என்று எண்ணுவது போல் அநாத்மாக்களில் இருந்து அவைகளுடன் தன்னை இணைத்துக் கொண்டவனாக ஆகி தன் ஸ்வரூபத்தை அறியாதவனாய், பரமார்த்த பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தின் மறைதலே அறியாமை என்ற அவித்தையால் தனக்கு வெளியில் உள்ள அன்னமயமான அநாத்மாக்களை ஆத்மாவாய் அறிந்தமையால் அன்னமயாதி கோசங்களை (அநாத்மாக்களை) தன்னைக்காட்டிலும் வேறானதாக அறியாது அவைகளையே நான் என்று அறிகிறான். இவ்வாறு அவித்தையினால் அநாத்ம பூதமான தன்மைகளில் உழன்றபொழுது பிரஹ்மம் அடைந்ததாக ஆகாது.
तस्यैवमविद्यया अनाप्तब्रह्मस्वरूपस्य प्रकृतसङ्ख्यापूरणस्यात्मनः अविद्ययानाप्तस्य सतः केनचित्स्मारितस्य पुनस्तस्यैव विद्यया आप्तिर्यथा, तथा श्रुत्युपदिष्टस्य सर्वात्मब्रह्मण आत्मत्वदर्शनेन विद्यया तदाप्तिरुपपद्यत एव ।
(ச.பா) இவ்வாறு அவித்தையால் அடையாத பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தை அதாவது இந்நிலையில் அறியாமையால் பத்து என்ற எண்னை நிரப்புபவனாக உள்ள தன்னை மறந்துள்ளபோது மற்றொரு நண்பனால் “நீதான் பத்தாவது மனிதன்” என்று நினைவுபடுத்தப்பட்டவுடன் தன்னையே அடைவது போல் சுருதிமாதாவினால் உபதேசிக்கப்பட்ட ஸர்வாத்மரூபமான பிரஹ்மத்தை வித்தையால் ஆத்மாவாக உணர்வதுதான் அதை அடைதல் என்று கூறிய சுருதி வாக்கியத்தின் பொருள்.
ब्रह्मविदाप्नोति परमिति वाक्यं सूत्रभूतं सर्वस्य वल्ल्यर्थस्य । ब्रह्मविदाप्नोति परमित्यनेन वाक्येन वेद्यतया सूत्रितस्य ब्रह्मणोऽनिर्धारितस्वरूपविशेषस्य सर्वतो व्यावृत्तस्वरूपविशेषसमर्पणसमर्थस्य लक्षणस्याभिधानेन स्वरूपनिर्धारणाय अविशेषेण च उक्तवेदनस्य ब्रह्मणो वक्ष्यमाणलक्षणस्य विशेषेण प्रत्यगात्मतया अनन्यरूपेण विज्ञेयत्वाय, ब्रह्मविद्याफलं च ब्रह्मविदो यत्परप्राप्तिलक्षणमुक्तम् , स सर्वात्मभावः सर्वसंसारधर्मातीतब्रह्मस्वरूपत्वमेव, नान्यदित्येतत्प्रदर्शनाय च एषा ऋगुदाह्रियते - तदेषाभ्युक्तेति ।
(ச.பா) ब्रह्मविदाप्नोति परम् (பிரஹ்ம்மவிதாப்னோதி பரம் = பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் பரபிரஹ்மத்தை அடைகிறான்) என்றவாக்கியம் சூத்திர ரூபமானது. இந்த எல்லா வல்லியின் அர்த்த விஷயமானது பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் பரத்தை அதாவது பிரஹ்ம்மத்தை அடைகிறான் என்ற வாக்கியத்தால் அறிய வேண்டிய சூத்திரத்தில் பிரஹ்மத்தின் லக்ஷணம் விசேஷரூபத்தின் நிச்சயம் செய்யப்படவில்லை. மேலும் எல்லா வஸ்துக்களிலிருந்தும் பிரித்து ஸ்வரூப விசேஷத்தை அறிவதில் ஸாமர்த்யமுள்ள லக்ஷணத்தின் ஸாமன்யமாய் கூறப்பட்ட அறியவேண்டிய பிரஹ்மத்தின் ஸ்வரூபம் மூலம் விசேஷமாய் நம் ஆத்மாவோடு அனன்யரூபமாய் அறிய வேண்டியதற்காக, பிரஹ்மவித்யா பலமும், பிரஹ்மத்தை அறிந்தவனின் எந்த பரபிரஹ்ம பிராப்த்தி லக்ஷணம் கூறப்படுகிறது, அந்த ஸர்வாத்ம பாவம், எல்லா ஸம்சார தர்மங்களையும் கடந்த பிரஹ்ம ஸ்வரூபமே வேறு அல்ல என்று இதைத் தெரிவிப்பதற்காக இந்த ரிக் ஆனது கூறப்படுகிறது. तदेषाभ्युक्तेति (ததேஷாப்யுக்த்தா) என்று.
तत् तस्मिन्नेव ब्राह्मणवाक्योक्तार्थे एषा ऋक् अभ्युक्ता आम्नाता । सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म इति ब्रह्मणो लक्षणार्थं वाक्यम् । सत्यादीनि हि त्रीणि विशेषणार्थानि पदानि विशेष्यस्य ब्रह्मणः । विशेष्यं ब्रह्म, विवक्षितत्वाद्वेद्यतया । वेद्यत्वेन यतो ब्रह्म प्राधान्येन विवक्षितम् , तस्माद्विशेष्यं विज्ञेयम् । अतः अस्माद्विशेषणविशेष्यत्वादेव सत्यादीनि एकविभक्त्यन्तानि पदानि समानाधिकरणानि । सत्यादिभिस्त्रिभिर्विशेषणैर्विशेष्यमाणं ब्रह्म विशेष्यान्तरेभ्यो निर्धार्यते । एवं हि तज्ज्ञातं भवति, यदन्येभ्यो निर्धारितम् ; यथा लोके नीलं महत्सुगन्ध्युत्पलमिति ।
(ச.பா) அந்த பிராஹ்மணவாயிலாய் கூறப்பட்ட பொருளைப்பற்றி (ஸத்தியம் ஞானமனந்தம் பிரஹ்ம) என்ற ரிக்கால் சொல்லப்படுகிறது. ஸத்தியம், ஞானம் அனந்தம் பிரஹ்ம என்பது பிரஹ்மத்தின் லக்ஷணமான வாக்கியமாகும். ஸத்தியம் முதலிய மூன்று விசேஷணமான பதங்களும் விசேஷ்ய பிரஹ்மத்தின் விசேஷங்களை குறிப்பிடுவதாகும். அறியப்பட வேண்டியதாய் (வேத்திய விஷயமாய்) சொல்ல விரும்பியதால் பிரஹ்மம் விசேஷ்யமாகும். ஏன்எனில் பிரஹ்மத்தை பிரதானமாய் வேத்திய ரூபத்தால் அதாவது ஞானத்தின் விஷயமாய் சொல்ல விரும்பியதால் விசேஷ்யம் என்று அறிய வேண்டும். ஆகையால் இந்த விசேஷண விசேஷ்யமாய் உள்ளதால்தான் சத்தியம் முதலியவைகள் ஒரே விபக்தி (வேற்றுமை) உடைய பதங்களால் ஸமானாதிகரணமாகிறது. முதலிய மூன்று விசேஷணங்களால் விசேஷ்யமான பிரஹ்மம் வேறு விசேஷ்யங்களில் இருந்து வேறுபட்டதாக நிச்சயிக்கப்படுகிறது. மற்றவையிலிருந்து பிரித்து அறியப்பட்டது தான் நிச்சயமாக உணரப்படுகிறது. நீல நிறமுடையது, பெரியது, வாசனையுடையது என்பதாக உத்பலம் கூறப்படுகிறது.
(शंका) ननु, विशेष्यं विशेषणान्तरं व्यभिचरद्विशेष्यते, यथा नीलं रक्तं चोत्पलमिति ; यदा ह्यनेकानि द्रव्याणि एकजातीयान्यनेकविशेषणयोगीनि च, तदा विशेषणस्यार्थवत्त्वम् ; न ह्येकस्मिन्नेव वस्तुनि, विशेषणान्तरायोगात् ; यथा असावेक आदित्य इति, तथा एकमेव ब्रह्म, न ब्रह्मान्तराणि, येभ्यो विशेष्येत नीलोत्पलवत् ।
(ச.பா) (சங்கை) மேலும் விசேஷ்யமானது வேறு விசேஷணங்களால் மாறுபட்டதாக இருக்கும்பொழுது அது விசே:யமாகும். எவ்வாறு எனில் நீலமாயும், சிவப்பாயும் உள்ளது உத்பலம் என்பது போல், எப்பொழுது ஒரே ஜாதியான அநேக திரவியங்கள், அநேக விசேஷணங்களைப் பெற்று இருக்கின்றனவோ அப்பொழுதே விசேஷணம் அர்த்தமுடையதாகும். மேலும் ஒரே வஸ்துவானது வேறு விசேஷணங்களை பெறாமல் இருக்கும் பொழுது விசேஷணம் வீண். எவ்வாறு எனில் இவன் ஒருவனே சூரியன் என்பது போல் ஒன்றேபிரஹ்மம் வேறு பிரஹ்மங்கள் கிடையாது. அவைகளில் இருந்து நீலோத்பலம் போல் விசே:க்கவும் முடியாது என்றால்.
न ; लक्षणार्थत्वाद्विशेषणानाम् । नायं दोषः । कस्मात् ? लक्षणार्थप्रधानानि विशेषणानि, न विशेषणप्रधानान्येव । कः पुनर्लक्षणलक्ष्ययोर्विशेषणविशेष्ययोर्वा विशेषः ? उच्यते । सजातीयेभ्य एव निवर्तकानि विशेषणानि विशेष्यस्य ; लक्षणं तु सर्वत एव, यथा अवकाशप्रदात्राकाशमिति । लक्षणार्थं च वाक्यमित्यवोचाम ॥
(ச.பா) (சமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல, ஏன்எனில் இங்கு விசேஷணங்கள் லக்ஷணமாக அமைகின்றன. ஆகையால் இந்ததோஷம் இல்லை. எவ்வாறு? இங்கு லக்ஷணார்த்தமாக விசேஷணங்கள் உள்ளன. ஆனால் லக்ஷண லக்ஷியங்களில் அவ்வாறே விசேஷண விசேஷ்யங்களில் என்ன தனித்தன்மை இருக்கிறது? கூறுகிறோம். ஸமான ஜாதி உடையவைகளிலேயே விசேஷண விசேஷ்யங்கள் கூறத்தக்கவைகளாகும். லக்ஷணமோவெனில் எங்கும் அவகாசம் கொடுப்பது ஆகாசம் என்பது போன்றது. லக்ஷணமாக உணர்த்தும் பொருட்டே வாக்கியம் என்பது முன்பே கூறப்பட்டது.
सत्यादिशब्दा न परस्परं सम्बध्यन्ते, परार्थत्वात् ; विशेष्यार्था हि ते । अत एव एकैको विशेषणशब्दः परस्परं निरपेक्षो ब्रह्मशब्देन सम्बध्यते - सत्यं ब्रह्म ज्ञानं ब्रह्म अनन्तं ब्रह्मेति ।
(ச.பா) ஸத்தியம் முதலான சப்தங்கள் பரஸ்பரம் ஸம்பந்தத்தை அடைவது இல்லை. ஏன்எனில் அவைகள் தன்னிலும் வேறான விசேஷ்யத்தைக் கூறவந்தன. அதனாலேயே ஒவ்வொரு விசேஷண சப்தமும், ஒன்றை ஒன்று அபேக்ஷிக்காது நிரபேக்ஷமாய் பிரஹ்ம ஸப்தத்துடன் ஸம்பந்தப்படுகின்றன. ஸத்யம் பிரஹ்ம, ஞானம் பிரஹ்ம, ஆனந்தம் பிரஹ்ம என்று.
सत्यमिति यद्रूपेण यन्निश्चितं तद्रूपं न व्यभिचरति, तत्सत्यम् । यद्रूपेण यन्निश्चितं तद्रूपं व्यभिचरति, तदनृतमित्युच्यते । अतो विकारोऽनृतम् , ‘ वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्’ (छा. उ. ६ । १ । ४) एवं सदेव सत्यमित्यवधारणात् । अतः ‘सत्यं ब्रह्म’ इति ब्रह्म विकारान्निवर्तयति ।
(ச.பா) सत्यम् (சத்தியம்)- எந்த பதார்த்தம் எந்த ரூபத்தில் நிச்சயம் செய்யப்பட்டதோ அது எப்பொழுதும் மாறுபடாமல் இருப்பது ஸத்தியம், எந்த ரூபத்துடன் நிச்சயிக்கப்பட்டதோ அது அந்த ரூபத்திலிருந்து மாறுபடுவதால் அது அநிருதமாகும் (பொய்யாகும்) ஆகையால் விகாரம் அந்ருதம். ‘वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्’ (छा. उ. ६ । १ । ४) (வாசாரம்பணம் விகாரோநாமதேயம் ம்ருதிகேத்யேவ ஸத்தியம் = விகாரம் வாக்கினால் ஆரம்பமாவது மேலும் பெயர் மாத்திரமேயாகும். மண் ஒன்றே ஸத்தியம்) என்று இவ்வாறு சத் ஒன்றே ஸத்தியம் என்று நிச்சயிக்கப்பட்டுள்ளது. ஆகையால் ஸத்தியம் பிரஹ்மம் என்பதால் பிரஹ்மம் விகாரத்திலிருந்து நிவிர்த்திக்கப்படுகிறது.
अतः कारणत्वं प्राप्तं ब्रह्मणः । कारणस्य च कारकत्वम् , वस्तुत्वात् मृद्वत् अचिद्रूपता च प्राप्ता ; अत इदमुच्यते - ज्ञानं ब्रह्मेति । ज्ञानं ज्ञप्तिः अवबोधः, - भावसाधनो ज्ञानशब्दः - न तु ज्ञानकर्तृ, ब्रह्मविशेषणत्वात्सत्यानन्ताभ्यां सह । न हि सत्यता अनन्तता च ज्ञानकर्तृत्वे सत्युपपद्येते । ज्ञानकर्तृत्वेन हि विक्रियमाणं कथं सत्यं भवेत् , अनन्तं च ? यद्धि न कुतश्चित्प्रविभज्यते, तदनन्तम् । ज्ञानकर्तृत्वे च ज्ञेयज्ञानाभ्यां प्रविभक्तमित्यनन्तता न स्यात् , ‘यत्र नान्यद्विजानाति स भूमा, अथ यत्रान्यद्विजानाति तदल्पम्’ (छा. उ. ७ । २४ । १) इति श्रुत्यन्तरात् ।
(ச.பா) ஆகையால் பிரஹ்மத்திற்கு காரணத்துவம் பிராப்தமாகிறது. காரணத்திற்கு காரகத்துவம் வரும் வஸ்துவாக இருப்பதால் மண்போல் அசித் ரூபம் (ஜடத்துவம்) ஏற்பட்டுவிடும் என்பதால் ஞானம் பிரஹ்ம என்று கூறப்படுகிறது. ஞானம் என்பது அறிவு, அறிதல் என்பதாகும் “ஞான” சப்தம் பாவ தன்மையைக் கூறும் வாசகமாகும். ஸத்தியம், அனந்தம் இவைகள் பிரஹ்மத்திற்கு விசேஷணமாவதால் அதன் அர்த்தம் “ஞானகர்த்தா” ஆக முடியாது. அதற்கு (பிரஹ்மத்திற்கு) ஞான கர்த்திருத்வத்தை ஒப்புக்கொண்டால் பிரஹ்மத்திற்கு ஸத்தியத்வமும், அனந்தத்வமும் ஸம்பவிக்காது. ஞானகர்த்திருத்வத்தால் விகாரத்தை அடைந்தால் பிரஹ்மமானது ஸத்தியமும் அனந்தமும் எவ்வாறு ஆகமுடியும்? எது எதனாலும் எப்பொழுதும் பேதம் அடைவதில்லையோ அது அனந்தம், ஞானம் கர்த்திருத்துவமாய் இருந்தால் ஞேயம், ஞானம் என்ற பேதம் இருப்பதால் அனந்தத்வம் ஸித்திக்காது ‘यत्र नान्यद्विजानाति स भूमा, अथ यत्रान्यद्विजानाति तदल्पम्’ (छा. उ. ७ । २४ । १) யத்ர நான்யத் விஜானாதி ச பூமா அத யத்ரான்யத் விஜானாதி ததல்பம்=எங்கு வேறு ஒன்றை அறியவில்லையோ அது பூமா, மேலும் எங்கு வேறு ஒன்றை அறிகிறானோ அது அல்பமாகும்) என்று வேறு சுருதியிலும் காணப்படுகிறது.
‘नान्यद्विजानाति’ इति विशेषप्रतिषेधात् आत्मानं विजानातीति चेत् , न ; भूमलक्षणविधिपरत्वाद्वाक्यस्य । ‘यत्र नान्यत्पश्यति’ इत्यादि भूम्नो लक्षणविधिपरं वाक्यम् । यथाप्रसिद्धमेव अन्योऽन्यत्पश्यतीत्येतदुपादाय यत्र तन्नास्ति, स भूमा इति भूमस्वरूपं तत्र ज्ञाप्यते । अन्यग्रहणस्य प्राप्तप्रतिषेधार्थत्वात् न स्वात्मनि क्रियास्तित्वपरं वाक्यम् । स्वात्मनि च भेदाभावाद्विज्ञानानुपपत्तिः । आत्मनश्च विज्ञेयत्वे ज्ञात्रभावप्रसङ्गः, ज्ञेयत्वेनैव विनियुक्तत्वात् ॥
(ச.பா) வேறு ஒன்றையும் அறியவில்லை என்று இவ்விதமாக விசேஷத்தை பிரதிஷேதம் செய்வதால் ஆத்மாவை அறிகிறது என்றால் அவ்வாறு அல்ல. இந்த வாக்கியம் பூமலக்ஷணத்தை போதிப்பதாக இருப்பதாலாகும். எங்கு வேறு ஒன்றையும் பார்க்கவில்லை என்பது முதலியவை பூமாவின் லக்ஷண விதி பர வாக்கியமாகும். வேறு ஒன்று மற்றதை அறிகிறது என்று லோகபிரஸித்தமான வஸ்து ஸ்திதியை எங்கு ஏற்றுக்கொள்வது இல்லையோ அது பூமா என்று இவ்வாறு பூமஸ்வரூபத்தை அறியச்சொல்லப்படுகிறது. வேறு என்ற சப்தத்தை எடுத்துக்கொண்டது அடையப்பட்ட துவைதத்தை நீக்குவதற்காக ஆகும். ஆகையால் ஸ்வாத்மாவிடத்தில் கிரியை இருக்கின்றது என்று கூறும் வாக்கியமல்ல. ஸ்வாத்மாவிடத்தில் பேதம் இல்லாததால் விக்ஞானம் ஸம்பவிக்காது. ஆத்மாவிற்கு விக்ேஞயத்துவம் ஏற்படுமேயானால் அதை அறிபவனின் இல்லாமை ஏற்படும். இங்கு ஞேயத்துவமாகவே இந்த வாக்கியம் விநியோகிக்கப்பட்டுள்ளது அன்றோ!
(शंका) एक एवाऽऽत्मा ज्ञेयत्वेन ज्ञातृत्वेन च उभयथा भवतीति चेत् ?
(ச.பா) (சங்கை) ஒரே ஆத்மா ஞேயத்துவமாகவும், ஞாத்திருத்துவமாகவும், இவ்வாறு இரண்டு வகையாய் எவ்வாறு ஆகும்? என்றால்.
(समाधानम्) न ; युगपदनंशत्वात् । न हि निरवयवस्य युगपज्ज्ञेयज्ञातृत्वोपपत्तिः । आत्मनश्च घटादिवद्विज्ञेयत्वे ज्ञानोपदेशानर्थक्यम् । न हि घटादिवत्प्रसिद्धस्य ज्ञानोपदेशः अर्थवान् । तस्मात् ज्ञातृत्वे सति आनन्त्यानुपपत्तिः । सन्मात्रत्वं चानुपपन्नं ज्ञानकर्तृत्वादिविशेषवत्त्वे सति ; सन्मात्रत्वं च सत्यम् , ‘तत् सत्यम्’ (छा. उ. ६ । ८ । १६) इति श्रुत्यन्तरात् । तस्मात्सत्यानन्तशब्दाभ्यां सह विशेषणत्वेन ज्ञानशब्दस्य प्रयोगाद्भावसाधनो ज्ञानशब्दः । ‘ज्ञानं ब्रह्म’ इति कर्तृत्वादिकारकनिवृत्त्यर्थं मृदादिवदचिद्रूपतानिवृत्त्यर्थं च प्रयुज्यते ।
(ச.பா) (ஸமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல. ஆத்மா அம்சம் அற்றவர் ஆதலால் ஒரே நேரத்தில் இரண்டு ரூபமும் ஸம்பவிக்காது. அவயவமற்ற ஆத்மா ஒரே சமயத்தில் ஞேயம், ஞாதா என்று ஆகமுடியாது. ஆத்மா கடம் முதலியவைகளைப்போல் ஞேயமாய் (அறியபடும் பொருளாய்) இருந்தால் ஞான உபதேசம் அர்த்தமற்றதாகிவிடும், கடம் முதலியவைகளைப்போல் பிரஸித்தமானவற்றிற்கு உபதேசம் அர்த்தமற்றதாகிவிடும். ஆகையால் ஞாத்திருத்துவமாய் இருக்கையில் அனந்தத்வம் பொருந்தாது. ஞான கர்த்திருத்துவ முதலிய விசேஷத்வம் இருக்கும் பொழுது ஸன்மாத்திரத்துவமும் பொருந்தாது. ஸன்மாத்திரத்துவம் என்பது ஸத்யத்துவமே ஆகும். ‘तत् सत्यम्’ (छा. उ. ६ । ८ । १६) (தத்சத்யம் = அது ஸத்தியம்) என்று வேறு சுருதியினாலும் அறிகிறோம். ஆகையால் சத்தியம் அனந்தம் என்ற இரண்டு சப்தங்களுடன் விசேஷணமாய் ஞான சப்தத்தின் பிரயோகம் இருப்பதால் ஞான சப்தம் பாவ ஸாதனமாகும். ஞானம் பிரஹ்மம் என்பது கர்த்திருத்துவ முதலிய காரகங்களை நிவிர்த்தி செய்வதற்காகவும் மண்முதலியவைகளைப் போன்ற அசித் ரூபத்தை நிவிர்த்தி செய்வதற்காகவும் பிரயோகம் செய்யப்படுகிறது.
‘ज्ञानं ब्रह्म’ इति वचनात्प्राप्तमन्तवत्त्वम् , लौकिकस्य ज्ञानस्य अन्तवत्त्वदर्शनात् । अतः तन्निवृत्त्यर्थमाह - अनन्तमिति ।
(ச.பா) ஞானம் பிரஹ்ம என்ற வசனத்தால் அந்தவத்வம் (பரிச்சின்னத்தன்மை) பிராப்தம் ஆகிறது (ஏற்படுகிறது). லௌகிக ஞானம் முடிவுடைய தன்மை (அந்தத்வம்) உடையதாய் இருப்பதால் அதை நீக்குவதற்காக அனந்தம் என்று கூறப்பட்டது.
(शंका) सत्यादीनामनृतादिधर्मनिवृत्तिपरत्वाद्विशेष्यस्य च ब्रह्मणः उत्पलादिवदप्रसिद्धत्वात् ‘मृगतृष्णाम्भसि स्नातः खपुष्पकृतशेखरः । एष वन्ध्यासुतो याति शशशृङ्गधनुर्धरः’ इतिवत् शून्यार्थतैव प्राप्ता सत्यादिवाक्यस्येति चेत् ?
(ச.பா) (சங்கை) ஸத்திய முதலியவைகள் அந்ருத முதலிய தர்மங்களை நிவிர்த்தி பண்ணுவதாக இருப்பதால் விசேஷ்யமான பிரஹ்மம் உத்பலம் முதலியவைகள் போல் பிரஸித்தம் அற்றதாய் இருப்பதால். मृगतृष्णाम्भसि स्नातः खपुष्पकृतशेखरः । एष वन्ध्यासुतो याति शशशृङ्गधनुर्धरः ம்ருக த்ருஷ்ணாம்பசிஸ்நாத: கபுஷ்பக்ருதஷேகர: ஏஷ வந்தியாசுதோ யாதி ச்ருங்கதனுர்தர: = கானல்நீரில் குளித்து ஆகாயமலரை தலையில் தரித்து அந்த மலடிமகன் முயல் கொம்பால் செய்யப்பட்ட வில்லை ஏந்திச்செல்கிறான்) என்பது போல் ஸத்திய முதலிய வாக்கியங்களுக்கு சூன்யார்த்தமே ஸித்திக்கும் எனில்?
न ; लक्षणार्थत्वात् । विशेषणत्वेऽपि सत्यादीनां लक्षणार्थप्राधान्यमित्यवोचाम । शून्ये हि लक्ष्ये अनर्थकं लक्षणवचनम् । अतः लक्षणार्थत्वान्मन्यामहे न शून्यार्थतेति । विशेषणार्थत्वेऽपि च सत्यादीनां स्वार्थापरित्याग एव । शून्यार्थत्वे हि सत्यादिशब्दानां विशेष्यनियन्तृत्वानुपपत्तिः । सत्याद्यर्थैरर्थवत्त्वे तु तद्विपरीतधर्मवद्भ्यो विशेष्येभ्यो ब्रह्मणो विशेष्यस्य नियन्तृत्वमुपपद्यते । ब्रह्मशब्दोऽपि स्वार्थेनार्थवानेव । तत्र अनन्तशब्दः अन्तवत्त्वप्रतिषेधद्वारेण विशेषणम् । सत्यज्ञानशब्दौ तु स्वार्थसमर्पणेनैव विशेषणे भवतः ॥
(ச.பா) (சமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல, இவைகள் லக்ஷணத்தன்மை உடையதால். விசேஷணமாய் இருந்தாலும் ஸத்தியமாதிகள் லக்ஷணார்த்த ப்ரதானமானது என்று கூறினோம். லக்ஷியம் சூனியமாய் இருந்தால் லக்ஷண வசனம் அர்த்தமற்றதாகும். அதுலக்ஷணார்த்த- மானதினால் சூன்யார்த்தமாகாது. விசேஷணார்த் தத்துவமாய் இருந்தாலும் ஸத்தியம் முதலிய பதங்களுக்கு ஸ்வார்த்தபரித்தியாகம் இல்லை, விசேஷணங்களாய் இருந்தாலும் ஸத்தியம் முதலிய சப்தங்கள் ஸ்வார்த்தத்தை தியாகம் செய்வதில்லை (தன்னுடைய அர்த்தத்தை விடுவதில்லை) ஸத்திய முதலிய சப்தங்கள் சூன்யார்த்தமாய் இருந்தால் தன்னுடைய விசே:யத்தின் நியந்தாவாகும். தன்மை பொருந்தாது. பிரஹ்மசப்தம் ஸ்வார்த்தத்தில் அர்த்தமுடையதே. அங்கு அனந்த சப்தம் அந்தம் (முடிவு) உடையதை நிஷேதிப்பதின் வாயிலாய் விசேஷணமாகும். சத்திய ஞான சப்தங்கள் இரண்டும் ஸ்வார்த்தத்தை ஸமர்பித்தலாலேயே விசே ‌ஷணங்களாகின்றன.
(शंका) ‘तस्माद्वा एतस्मादात्मनः’ इति ब्रह्मण्येव आत्मशब्दप्रयोगात् वेदितुरात्मैव ब्रह्म । ‘एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ (तै. उ. २ । ८ । ५) इति च आत्मतां दर्शयति । तत्प्रवेशाच्च ; ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) इति च तस्यैव जीवरूपेण शरीरप्रवेशं दर्शयति । अतो वेदितुः स्वरूपं ब्रह्म ।
(ச.பா) (சங்கை) तस्माद्वा एतस्मादात्मनः (தஸ்மாத்வா ஏதஸ்மாதாத்மன: = அந்த இந்த ஆத்மாவிலிருந்து) என்பதால் பிரஹ்மத்திலேயே ஆத்மசப்தமானது பிரயோகம் செய்யப்பட்டதால் பிரஹ்மத்தை அறிபவன் ஆத்மாவே. ‘एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ (तै. उ. २ । ८ । ५) ஏதமானந்தமயமாத்மாண- முபசம்க்ராமதி = இந்த ஆனந்தமய ஆத்மாவை அடைகிறான்) என்று சுருதிவாக்கியத்தால் அதன் ஆத்மத்தன்மையை காண்பிக்கிறார். அதில் அவன் பிரவேசிக்கிறான் என்பதால் விளக்குகிறார். ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) தத்ஸ்ருஷ்ட்வாததேவானு பிராவிசத் - அதைப்படைத்து அவனே அதில் நுழைந்தான்) என்று அதையே ஜீவரூபமாய் சரீர பிரவேசத்தை விளக்குகிறார். ஆகையால் அதனை அறிபவனின் ஸ்வரூபம் பிரஹ்மமே.
एवं तर्हि, आत्मत्वाज्ज्ञानकर्तृत्वम् ; ‘आत्मा ज्ञाता’ इति हि प्रसिद्धम् , ‘सोऽकामयत’ (तै. उ. २ । ६ । १) इति च कामिनो ज्ञानकर्तृत्वप्रसिद्धिः ; अतो ज्ञानकर्तृत्वात् ज्ञप्तिर्ब्रह्मेत्ययुक्तम् ।
(ச.பா) இவ்வாறு ஆத்மாவாக இருப்பதால் அதற்கு ஞானத்தின் கர்த்திருத்துவம் வந்துசேர்கிறது.. ஆத்மா ஞாதா என்று அல்லவா பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. ‘सोऽकामयत’ (तै. उ. २ । ६ । १) (ஸோ அகாமயத = அவன் விரும்பினான்) என்ற சுருதியினால் விரும்புகிறவனுக்கு ஞானகர்த்திருத்துவம் இருப்பதால் பிரஹ்மம் ஞப்தி (வடிவமானது) என்று கூறுவது பொருந்தாது.
अनित्यत्वप्रसङ्गाच्च ; यदि नाम ज्ञप्तिर्ज्ञानमिति भावरूपता ब्रह्मणः, तदाप्यनित्यत्वं प्रसज्येत ; पारतन्त्र्यं च, धात्वर्थानां कारकापेक्षत्वात् , ज्ञानं च धात्वर्थः ; अतोऽस्य अनित्यत्वं परतन्त्रता च ।
(ச.பா) இவ்வாறு எடுத்துக்கொண்டால் அநித்தியத்துவம் கூறப்பட்டதாகும். ஞப்தி, ஞானம் என்று பாவரூபதன்மையை பிரஹ்மத்திற்கு எடுத்துக்கொண்டாலும் அதனால் பிரஹ்மத்திற்கு அநித்தியத்தன்மையும், பரதந்திரத்தன்மையும் உண்டாகும். ஏன்எனில் தாது அர்த்தங்களுக்கு காரக அபேக்ஷை இருப்பதால். ஞானமும் தாது அர்த்தமுடையது ஆகையால் அநித்தியமும். பரதந்திரியமும் ஆக ஆகிவிடும்.
न ; स्वरूपाव्यतिरेकेण कार्यत्वोपचारात् । आत्मनः स्वरूपं ज्ञप्तिः न ततो व्यतिरिच्यते । अतो नित्यैव । तथापि बुद्धेरुपाधिलक्षणायाश्चक्षुरादिद्वारैर्विषयाकारपरिणामिन्याः ये शब्दाद्याकारावभासाः, ते आत्मविज्ञानस्य विषयभूता उत्पद्यमाना एव आत्मविज्ञानेन व्याप्ता उत्पद्यन्ते । तस्मादात्मविज्ञानावभास्याश्च ते विज्ञानशब्दवाच्याश्च धात्वर्थभूता आत्मन एव धर्मा विक्रियारूपा इत्यविवेकिभिः परिकल्प्यन्ते ।
(ச.பா) அவ்வாறு அல்ல. ஏன்எனில் ஞானம் ஸ்வரூப பிரஹ்மத்திற்கு அபின்னமானது. அதனால் ஞானத்திற்கு காரியத்துவம் கூறுவது உபசாரமாகும். ஆத்மாவின் ஸ்வரூபம் ஞப்தி. அதைக்காட்டிலும் வேறானது ஒன்றும் இல்லை. ஆகையால் அது (ஞப்தி) நித்யம் ஆகும். ஆனாலும் புத்தியாகிய உபாதி இருப்பதால் கண்முதலிய இந்திரிய வாயிலாய் விஷயாகாரமாக பரிணாமமாகின்ற எந்த சப்தம் முதலிய விஷய அவபாஸங்கள் தோற்றங்கள் அந்த ஆத்ம விக்ஞானத்தின் விஷயங்களாய் உண்டானவைகள் தான் ஆத்ம விக்ஞானத்தால் வியாபித்து உத்பன்னமாகின்றன. ஆகையால் ஆத்ம விக்ஞான அவபாஸங்களாகிய அவைகள் விக்ஞான சப்த வாச்சியங்களாகிய அறிவுகள் ஆத்மாவின் தன்மைகள் மாறுபடும் ரூபமானது என்று அவிவேகிகள் கல்பிக்கின்றனர்.
यत्तु ब्रह्मणो विज्ञानम् , तत् सवितृप्रकाशवत् अग्न्युष्णत्ववच्च ब्रह्मस्वरूपाव्यतिरिक्तं स्वरूपमेव तत् । न तत्कारणान्तरसव्यपेक्षम् , नित्यस्वरूपत्वात् , सर्वभावानां च तेनाविभक्तदेशकालत्वात् कालाकाशादिकारणत्वात् निरतिशयसूक्ष्मत्वाच्च । न तस्यान्यदविज्ञेयं सूक्ष्मं व्यवहितं विप्रकृष्टं भूतं भवद्भविष्यद्वा अस्ति । तस्मात्सर्वज्ञं तद्ब्रह्म ।
(ச.பா) எது பிரஹ்மத்தின் விக்ஞானம் என்று கூறப்பட்டதோ அது சூரியனின் பிரகாசம் போலும், அக்னியின் உஷ்ணம் போலும். பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தைக்காட்டிலும் வேறான ஸ்வரூபமல்ல. ஆனால் அதன் ஸ்வரூபமே. அது நித்திய ஸ்வரூபமாய் இருப்பதால் அதற்கு வேறு காரணத்தை அபேக்ஷிப்பதில்லை. (சார்ந்திருப்பதில்லை). அவ்வாறே பிரஹ்மத்துடன் எல்லா பாவபதார்த்தங்களின் தேசம், காலம் அபின்னமாகும். மேலும் அது காலம் அவ்வாறே ஆகாசம் முதலியவைகளுக்கும் காரணமாகும், அவ்வாறே நிரதிசய சூக்ஷ்மமாகும. ஆகையால் அதைக்காட்டிலும் வேறானது அறியமுடியாது, சூக்ஷ்மமானது, அதைக்காட்டிலும் வேறுபட்டதாயும் உள்ள வேறு பொருள் இதுவரை உண்டாகவும் இல்லை, உண்டாகி இருப்பதும் இல்லை, உண்டாகப் போவதும் இல்லை என்பதால் ஸர்வக்ஞனாய் உள்ள அந்த ஆத்மாவே பிரஹ்மமாகும்.
मन्त्रवर्णाच्च ‘अपाणिपादो जवनो ग्रहीता पश्यत्यचक्षुः स शृणोत्यकर्णः । स वेत्ति वेद्यं न च तस्यास्ति वेत्ता तमाहुरग्र्यं पुरुषं महान्तम्’ (श्वे. उ. ३ । १९) इति । ‘न हि विज्ञतुर्विज्ञातेर्विपरिलोपो विद्यतेऽविनाशित्वान्न तु तद्द्वितीयमस्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३०) इत्यादिश्रुतेश्च । विज्ञातृस्वरूपाव्यतिरेकात्करणादिनिमित्तानपेक्षत्वाच्च ब्रह्मणो ज्ञानस्वरूपत्वेऽपि नित्यत्वप्रसिद्धिः । अतो नैव धात्वर्थस्तत् , अक्रियारूपत्वात् ।
(ச.பா) இவ்வாறேமந்திரம் இதைக் கூறுகிறது. ‘अपाणिपादो जवनो ग्रहीता पश्यत्यचक्षुः स शृणोत्यकर्णः । स वेत्ति वेद्यं न च तस्यास्ति वेत्ता तमाहुरग्र्यं पुरुषं महान्तम्’ (श्वे. उ. ३ । १९) (அபா௴பாதோ ஜவனோக்ரஹீதா பஷ்யத்யசக்ஷ): ஸச்ரூனோத்யகர்ண: ஸவேத்தி வேத்யம் ந ச தஸ்யாஸ்தி வேத்தா தமாரக்ரயம் புருஷம் மஹாந்தம்) கை கால் இல்லாமல் வேகமாக செல்லவும், எடுக்கவும் கூடியவன். கண்கள் இல்லாமல் பார்க்கவும், காதுகள் இல்லாமல் கேட்கவும் செய்பவன். அவன் எல்லாவற்றையும் அறிபவன், அவனால் அறியத்தக்கது வேறு ஒன்றுமில்லை. அதனால் அவரை மஹாத்மா என்றும் பரமபுருஷன் என்றும் கூறுவார்கள் ‘न हि विज्ञतुर्विज्ञातेर्विपरिलोपो विद्यतेऽविनाशित्वान्न तु तद्द्वितीयमस्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३०) ந ஹி விக்ஞாதுர்விபரிலோபோ வித்யதே அவிநா:த்வான்ந து தத்த்வீதீய மஸ்தி = அவிநாசியாக இருப்பதால் விக்ஞாதாவின் ஞானத்தின் குறைபாடு ஒரு நாளும் உண்டாகாது. அதைக்காட்டிலும் இரண்டாவது பொருள் ஒன்றும் கிடையாது என்பது முதலிய சுருதிகளாலும் ஸித்திக்கிறது. தன்னுடைய விக்ஞாத்ருஸ்வரூபத்தில் அபின்னமாய் மேலும் இந்திரியங்கள் முதலிய ஸாதனங்களின் அபேக்ஷயைற்றிருப்பதால் ஞானஸ்வரூபமாய் இருந்தாலும் பிரஹ்மத்தின் நித்தியத்துவம் திடமாக ஸித்திக்கிறது. ஆகையால் கிரியா ரூபம் அற்றதால் ஞானம் தாது அர்த்தமும் அல்ல.
अत एव च न ज्ञानकर्तृ ; तस्मादेव च न ज्ञानशब्दवाच्यमपि तद्ब्रह्म । तथापि तदाभासवाचकेन बुद्धिधर्मविशेषेण ज्ञानशब्देन तल्लक्ष्यते ; न तु उच्यते, शब्दप्रवृत्तिहेतुजात्यादिधर्मरहितत्वात् । तथा सत्यशब्देनापि । सर्वविशेषप्रत्यस्तमितस्वरूपत्वाद्ब्रह्मणः बाह्यसत्तासामान्यविषयेण सत्यशब्देन लक्ष्यते ‘सत्यं ब्रह्म’ इति ; न तु सत्यशब्दवाच्यं ब्रह्म ।
(ச.பா) ஆகையால் பிரஹ்மம் ஞானகர்த்ரு அல்ல. ஆகையால் அந்த பிரஹ்மம் ஞான சப்த வாச்சியமும் அல்ல. அவ்வாறு ஆனாலும் ஞானத்தின் ஆபாஸ வாசகத்தால் புத்தி தர்ம விஷயமாய் லக்ஷ்யிக்கப்படுகிறதே தவிர நேராகக் கூறப்படுவது இல்லை. ஏன்எனில் சப்த பிரவிர்த்தி ஹேதுவான ஜாதி முதலிய தர்மம் ப்ரஹ்மத்தில் இல்லை. அவ்வாறே சத்ய சப்தமும் ஆகும். எல்லா விசேஷணங்களும் நீங்கி ஸ்வஸ்வரூபமானதால் பிரஹ்மத்திற்கு பாஹ்ய (வெளி) ஸத்தாஸாமான்ய விஷயத்தைக்கூறும் ஸத்திய சப்தத்தால் சத்யம் பிரஹ்மம் என்று லக்ஷ்யிக்கப்படுகிறது. ஆகையால் பிரஹ்மம் சத்திய சப்தத்திற்கும் வாச்சியமல்ல.
एवं सत्यादिशब्दा इतरेतरसंनिधानादन्योन्यनियम्यनियामकाः सन्तः सत्यादिशब्दवाच्यात् निवर्तका ब्रह्मणः, लक्षणार्थाश्च भवन्तीति । अतः सिद्धम् ‘यतो वाचो निवर्तन्ते अप्राप्य मनसा सह’ (तै. उ. २ । ४ । १) ‘अनिरुक्तेऽनिलयने’ (तै. उ. २ । ७ । १) इति च अवाच्यत्वम् , नीलोत्पलवदवाक्यार्थत्वं च ब्रह्मणः ॥
(ச.பா) இவ்வாறு சத்தியம் முதலிய சப்தங்கள் ஒன்று மற்றொன்றின் சந்நிதானத்தில் நியம்ய, நியாமகமாய் இருந்து கொண்டு சத்தியம் முதலிய சப்தவாச்சியங்கள் நிவிர்த்தியாகி பிரஹ்மத்தின் லக்ஷணார்த்தங்களாக ஆகின்றன என்பது சித்திக்கிறது. ‘यतो वाचो निवर्तन्ते अप्राप्य मनसा सह’ (तै. उ. २ । ४ । १) யதோ வாசோ நிவர்த்ததே அப்ராப்ய மனசாசஹ = எதனால் மனதுடன் கூடியவாக்கும் அதை அடையமுடியாமல் திரும்புகிறதோ), ‘अनिरुक्तेऽनिलयने’ (तै. उ. २ । ७ । १) அநிருக்தே அநிலயனே) சொல்லுவதற்கு தகுதி அற்றது, ஆஸ்ரியமற்றது) என்று அவாச்சியத்வத்வமும், நீலோத்பலம் போன்று வாக்கியார்த்துவமும் அற்றது பிரஹ்மம் என்று ஸித்திக்கிறது.
तद्यथाव्याख्यातं ब्रह्म यः वेद विजानाति निहितं स्थितं गुहायाम् , गूहतेः संवरणार्थस्य निगूढा अस्यां ज्ञानज्ञेयज्ञातृपदार्था इति गुहा बुद्धिः, गूढावस्यां भोगापवर्गौ पुरुषार्थाविति वा, तस्यां परमे प्रकृष्टे व्योमन् व्योम्नि आकाशे अव्याकृताख्ये ; तद्धि परमं व्योम, ‘एतस्मिन्खल्वक्षरे गार्ग्याकाशः’ (बृ. उ. ३ । ८ । ११) इत्यक्षरसंनिकर्षात् ; ‘गुहायां व्योमन्’ इति वा सामानाधिकरण्यादव्याकृताकाशमेव गुहा ; तत्रापि निगूढाः सर्वे पदार्थास्त्रिषु कालेषु, कारणत्वात्सूक्ष्मतरत्वाच्च ; तस्मिन्नन्तर्निहितं ब्रह्म ।
(ச.பா) இவ்வாறு வியாக்கியானம் செய்யப்பட்ட பிரஹ்மத்தை எவன் அறிகிறானோ அந்த பிரஹ்மம் குகையில் வைக்கப்பட்டுள்ளது. குகை என்பது ஆவரணங்களால் மறைக்கப்ட்டுள்ளது என்பது பொருள். அதில் இந்த ஞான, ஞேய, ஞாத்ரு, பதார்த்தங்கள் மறைத்து வைக்கப்பட்டுள்ளதால் “குகை” என்பது புத்தியைக்குறிப்பதாகும். அல்லது அதில் போகமும் அபவர்க்கமும் (மோக்ஷம்) ஆகிய புருஷார்த்தங்கள் மறைத்து வைக்கப்பட்டுள்ளதால் குகை எனப்படும். அதனுள் பரம ப்ரகிருஷ்ட்டமான ஆகாசத்தில் அதாவது அவ்யாகிருதத்தில் மறைந்ததாய் உள்ளது. அதுவே பரமாகாசமாகும். ‘एतस्मिन्खल्वक्षरे गार्ग्याकाशः’ (बृ. उ. ३ । ८ । ११) (ஏதஸ்மின்னு கல்வக்ஷரே கார்க்யாகாச: = ஹே! கார்க்கீ நிச்சயமாய் இந்த அக்ஷரத்தில் ஆகாசம் நிலை பெற்றுள்ளது) இதை நீ அறிந்து கொள்வாயாக) என்று அக்ஷர ஸ்வரூபத்திற்கு மிக்க நெருக்கமானதாக ஆகாசம் எனப்படும் அவ்யாகிருதம் கூறப்பட்டுள்ளது. குகையில் பரமாகாசம் உள்ளது. அல்லது குகையிலும், ஆகாசத்திலும் என்று ஸமானாதிகரணத்தால் அவ்யாகிருத ஆகாசமே குகையாகும். அங்கே எல்லா பதார்த்தங்களும் மூன்று காலங்களிலும் அவைகளுக்குக் காரணமாய் மிக ஸூக்ஷ்மமாய் மறைந்துள்ளது. அதிலேயே அவைகளால் மறைக்கப்பட்டுள்ளது பிரஹ்மம்.
हार्दमेव तु परमं व्योमेति न्याय्यम् , विज्ञानाङ्गत्वेन व्योम्नो विवक्षितत्वात् । ‘यो वै स बहिर्धा पुरुषादाकाशः’ (छा. उ. ३ । १२ । ७), ‘यो वै सोऽन्तः पुरुष आकाशः’ (छा. उ. ३ । १२ । ८), ‘योऽयमन्तर्हृदय आकाशः’ (छा. उ. ३ । १२ । ९) इति श्रुत्यन्तरात्प्रसिद्धं हार्दस्य व्योम्नः परमत्वम् । तस्मिन्हार्दे व्योम्नि या बुद्धिर्गुहा, तस्यां निहितं ब्रह्म तद्व्यावृत्त्या विविक्ततयोपलभ्यत इति । न ह्यन्यथा विशिष्टदेशकालसम्बन्धोऽस्ति ब्रह्मणः, सर्वगतत्वान्निर्विशेषत्वाच्च । सः एवं ब्रह्म विजानन् ; किमित्याह - अश्नुते भुङ्क्ते सर्वान् निरवशेषान् कामान् काम्यभोगानित्यर्थः । किमस्मदादिवत्पुत्रस्वर्गादीन्पर्यायेण ? नेत्याह - सह युगपत् एकक्षणोपारूढानेव एकयोपलब्ध्या सवितृप्रकाशवन्नित्यया ब्रह्मस्वरूपाव्यतिरिक्तया, यामवोचाम ‘सत्यं ज्ञानम्’ इति । एतत्तदुच्यते - ब्रह्मणा सहेति ।
(ச.பா) ஆனால் யுக்தியுடன் கூடியபக்ஷம் இந்த ஹ்ருதயாகாசம் பரமாகாசமாகும். ஏன்எனில் ஆகாசத்தை விக்ஞானாங்கமாயும் உபாஸனைக்கு அங்கரூபமாயும் கூறப்பட்டுள்ளது. यो वै स बहिर्धा पुरुषादाकाशः (छा. उ. ३ । १२ । ७) (யோ வை ஸ பஹிர்தா புருஷாதாகாச: = எந்த வெளியில் உள்ள ஆகாசம் அதாவது புருஷனைக்காட்டிலும் வெளியில் பிரஸித்தமான பௌதிக ஆகாசம்) यो वै सोऽन्तः पुरुष आकाशः (छा. उ. ३ । १२ । ८) (யோ வை சோ அந்த புருஷ ஆகாச = அந்த புருஷனுடைய உள் இருக்கும் ஆகாசம்) ‘योऽयमन्तर्हृदय आकाशः’ (छा. उ. ३ । १२ । ९) (யோ அயமந்தர்ஹ்ருதய ஆகாச = எந்த அந்த ஆகாசம் ஹ்ருதயத்தின் உள் இருக்கிறதோ) என்று வேறு சுருதியினாலும் ஹ்ருதயாகாசத்திற்கு பரமத்துவம் பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. அந்த ஹிருதயாகாசத்தில் புத்திரூப குகை இருக்கிறது. அதில் பிரஹ்மம் நிலைபெற்றுள்ளது. அந்த புத்திவிருத்தியினால் வியாபித்திருத்தலால் (தனியாய்) ஸ்பஷ்ட்டமாக அடையப்படுகிறது (அறியப்படுகிறது). பிரஹ்மம் ஸர்வகதமாய், நிர்விசேஷ ரூபமாய் இருப்பதால் வேறு விசேஷமான தேச காலத்துடன் ஸம்பந்தம் இல்லை. அந்த பிரஹ்மத்தை அறிவதால் என்ன ஆகும்? என்பதைக் கூறுகிறார்.- அதனால் எல்லா காமனைகளையும் மிச்சம் இல்லாமல் விரும்பியவாறு போகங்களை அடைகிறான். அதாவது போக்தாவாகிறான். நம்மைப்போல் புத்திரன், ஸ்வர்க்கம் முதலிய போகங்களை கிரமமாக புஜிக்கிறானா? எனில் அல்லர் அது ஒரேக்ஷணத்தில் புத்திவிருத்தியில் ஆரூடமாய் எல்லா போகங்களையும் சூரியனுடைய பிரகாசம் போல் நித்தியமாயும் அவ்வாறே பிரஹ்ம ரூபத்திற்கு அபின்னமான ஒன்றே என்ற உபலப்தி (அறிவு) வாயிலாய் அதை நாம் “சத்தியம் ஞானமனந்தம்” என்று நிரூபிக்கப்பட்டுள்ளோம் ब्रह्मणा सह सर्वान् कामान् अश्नुते (ப்ரஹ்மனா ஸஹ ஸர்வான்காமான் அச்னுதே) என்ற சுருதிவாக்கியத்தால் கூறப்பட்டுள்ளது.
ब्रह्मभूतो विद्वान् ब्रह्मस्वरूपेणैव सर्वान्कामान् सह अश्नुते । न तथा यथोपाधिकृतेन स्वरूपेणात्मनो जलसूर्यकादिवत्प्रतिबिम्बभूतेन सांसारिकेण धर्मादिनिमित्तापेक्षांश्चक्षुरादिकरणापेक्षांश्च सर्वान्कामान्पर्यायेणाश्नुते लोकः । कथं तर्हि ? यथोक्तेन प्रकारेण सर्वज्ञेन सर्वगतेन सर्वात्मना नित्यब्रह्मात्मस्वरूपेण धर्मादिनिमित्तानपेक्षान् चक्षुरादिकरणानपेक्षांश्च सर्वान्कामान्सहाश्नुत इत्यर्थः । विपश्चिता मेधाविना सर्वज्ञेन । तद्धि वैपश्चित्यम् , यत्सर्वज्ञत्वम् । तेन सर्वज्ञस्वरूपेण ब्रह्मणा अश्नुत इति । इतिशब्दो मन्त्रपरिसमाप्त्यर्थः ॥
(ச.பா) பிரஹ்மமாகவே ஆனவித்வான் ப்ரஹ்ம ஸ்வரூபத்தால் எல்லா போகங்களையும் சேர்த்து அனுபவிக்கிறான். எவ்வாறு உபாதியினால் உண்டாக்கப்பட்ட ஸ்வரூபத்தை உடைய ஆத்மாவினால் ஜல சூரியன்போன்ற பிரதிபிம்பமாய் உள்ள ஸம்சாரி ஆத்மாவின் வாயிலாய் தர்மம் முதலிய நிமித்தத்தை அபேக்ஷித்தும். அவ்வாறே கண்கள் முதலிய இந்திரியங்களின் அபேக்ஷயைுடனும் கூடிய எல்லா போகங்களையும் கிரமமாய் புஜிக்கிறான். வித்வானுடைய போகம் இவ்வாறு அல்ல. ஆனால் எவ்வாறு போக்தாவாக ஆகிறது? எனில் அது முன்கூறப்பட்டவாறு ஸர்வக்ஞத்துவமாயும், ஸர்வகதமாயுமுள்ள ஸர்வாத்மாவால் நித்ய பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தால் தர்மாதி நிமித்தங்களை அபேக்ஷிக்காமல், கண்கள் முதலிய இந்திரியங்களையும் அபேக்ஷிக்காமல் எல்லா காமனைகளையும் புஜிக்கிறது (அனுபவிக்கிறது) என்பது பொருள். அதாவது பாண்டித்தியம், ஸர்வக்ஞத்துவம் இவைகள் ஸர்வக்ஞஸ்வரூபமாய் பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தால் புஜிக்கிறது. மூலத்தில் உள்ள इति (இதி) சப்தம் மந்திரத்தின் முடிவை காண்பிப்பதற்காக ஆகும்.
सर्व एव वल्ल्यर्थः ‘ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ इति ब्राह्मण वाक्येन सूत्रितः । स च सूत्रितोऽर्थः सङ्क्षेपतो मन्त्रेण व्याख्यातः । पुनस्तस्यैव विस्तरेणार्थनिर्णयः कर्तव्य इत्युत्तरस्तद्वृत्तिस्थानीयो ग्रन्थ आरभ्यते - तस्माद्वा एतस्मादित्यादिः ।
(ச.பா) ब्रह्मविदाप्नोति परम् (பிரஹ்ம்மவிதாப்னோதி பரம் = பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் பரம் அதாவது பிரஹ்மத்தை அடைகிறான்) என்று இந்த பிராஹ்ம்மணம் மூலமாய் இந்த வல்லியின் அர்த்தம் முழுவதையும் சூத்திரரூபமாய் விளக்கப்பட்டது. அந்த சூத்திரார்த்தம் சுருக்கமாய் மந்திரத்தால் வியாக்யானம் செய்யப்பட்டது. மறுபடியும் அதையே விஸ்தாரமாய் நிர்ணயம் செய்யவேண்டும் என்று இதற்குப்பின் விருத்திரூப (விளக்கமாக) கிரந்தம் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, तस्मात् वा एतस्मात् (தஸ்மாத்வா ஏதஸ்மாத்) என்று.
तत्र च ‘ सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ इत्युक्तं मन्त्रादौ ; तत्कथं सत्यमनन्तं चेत्यत आह । त्रिविधं ह्यानन्त्यम् - देशतः कालतो वस्तुतश्चेति । तद्यथा - देशतोऽनन्त आकाशः ; न हि देशतस्तस्य परिच्छेदोऽस्ति । न तु कालतश्चानन्त्यं वस्तुतश्च आकाशस्य । कस्मात् ? कार्यत्वात् । नैवं ब्रह्मण आकाशवत्कालतोऽप्यन्तवत्त्वम् । अकार्यत्वात् । कार्यं हि वस्तु कालेन परिच्छिद्यते । अकार्यं च ब्रह्म । तस्मात्कालतोऽस्यानन्त्यम् ।
(ச.பா) முன்பு மந்திரத்தில் ஸத்தியம் ஞானம் அநந்தம் பிரஹ்மம் என்று ஆரம்பத்தில் கூறப்பட்டது. அந்த ஸத்தியம் ஞானமநந்தம் எவ்வாறு ஆகும். என்பதைக் கூறுகிறார், அநந்தத்வம் மூன்று விதமாகும். அதாவது தேசத்தாலும், காலத்தாலும், வஸ்துவாலும் ஆகும். அதில் எவ்வாறு ஆகாசம் தேசத்தால் அநந்தமாகும். அதற்கு தேசத்தால் பரிச்சேதம் இல்லை, ஆனால் காலத்தாலும், வஸ்துவாலும் ஆகாசத்திற்கு அநந்தத்வம் இல்லை. ஏன் இல்லையெனில் காரியமாய் இருத்தலால். இவ்வாறு பிரஹ்மத்திற்கு ஆகாசம் போல் காரியமல்லாததால் காலத்தாலும் அந்தவத்வம் (பரிச்சேதம்) இல்லை. வஸ்து காரியமாய் இருந்தால் காலத்தால் பரிச்சின்னமாகும். பிரஹ்மம் அகாரியம். ஆகையால் அதற்கு காலத்தாலும் அநந்தத்துவம்.
तथा वस्तुतः । कथं पुनर्वस्तुत आनन्त्यम् ? सर्वानन्यत्वात् । भिन्नं हि वस्तु वस्त्वन्तरस्य अन्तो भवति, वस्त्वन्तरबुद्धिर्हि प्रसक्ताद्वस्त्वन्तरान्निवर्तते । यतो यस्य बुद्धेर्निवृत्तिः, स तस्यान्तः । तद्यथा गोत्वबुद्धिरश्वत्वान्निवर्तत इत्यश्वत्वान्तं गोत्वमित्यन्तवदेव भवति । स चान्तो भिन्नेषु वस्तुषु दृष्टः । नैवं ब्रह्मणो भेदः । अतो वस्तुतोऽप्यानन्त्यम् ।
(ச.பா) அவ்வாறே வஸ்துவினாலும் அநந்தத்துவம். எவ்வாறு வஸ்துவினால் அநந்தத்துவம்? எனில் அதுவே எல்லாவடிவமாகவும் இருப்பதால் அதற்கு வஸ்துவால் அந்தத்துவம் கிடையாது. வேறுபட்டவஸ்துவே மற்றொரு வஸ்துவால் அந்தம் உடையதாக ஆகிறது. புஒதியானது வேறு வஸ்துவில் ஈடுபட்டபொழுது முதலில் இருந்த வஸ்துவிலிருந்து அது விடுபட்டதாகிறது. எப்பொழுது எதிலிருந்து புத்தி நிவிர்த்தி அடைகிறதோ அது அந்த வஸ்துவின் அந்தமாகும். அது எவ்வாறு எனில் கோத்துவ புத்தியானது, அச்வ (குதிரை) புத்தி வந்தபொழுது அது நிவிர்த்தியாகிறது. இதனால் அச்வத்தை முடிவாக உடையது கோத்துவ புத்தி என்று ஆகிறது. இந்த முடிவானது வேறு, வேறு பதார்த்தங்களில் காணப்படுகிறதே அன்றி பிரஹ்மத்திற்கு காணப்படுவது இல்லை. ஏன்எனில் பிரஹ்மத்திற்கு பேதம் இல்லை. எனவே அதற்கு வஸ்துவாலும் அந்தம் இல்லை.
कथं पुनः सर्वानन्यत्वं ब्रह्मण इति, उच्यते - सर्ववस्तुकारणत्वात् । सर्वेषां हि वस्तूनां कालाकाशादीनां कारणं ब्रह्म । कार्यापेक्षया वस्तुतोऽन्तवत्त्वमिति चेत् , न ; अनृतत्वात्कार्यस्य वस्तुनः । न हि कारणव्यतिरेकेण कार्यं नाम वस्तुतोऽस्ति, यतः कारणबुद्धिर्विनिवर्तेत ; ‘वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्’ (छा. उ. ६ । १ । ४) एवं सदेव सत्यमिति श्रुत्यन्तरात् ।
(ச.பா) எவ்வாறு பிரஹ்மத்திற்கு எல்லாவற்றோடும் அனன்யத்துவம்? அதைக்கூறுகிறார் - எல்லா வஸ்துவிற்கும் காரணமாய் இருப்பதால். எல்லாமே காலம், ஆகாசம் முதலிய எல்லா வஸ்துக்களுக்கும் காரணம் பிரஹ்மம், காரியத்தின் அபேக்ஷயைால் வஸ்துவினால் பரிச்சேதம் என்றால் பொருந்தாது. ஏன்எனில் காரியவஸ்து மித்யையாய் இருப்பதால். உண்மையில் காரணத்தைக் காட்டிலும் காரியம் பின்னமல்ல. எனவே காரண புத்தியை கார்யத்திலிருந்து நிவர்த்திக்க (நீக்க) முடியாது. ‘वाचारम्भणं विकारो नामधेयं मृत्तिकेत्येव सत्यम्’ (छा. उ. ६ । १ । ४) (வாச்சாராம்பணம் விகாரோ நாமதேயம் மிருத்திக்கேத்யேவ சத்தியம் = வாக்கினால் ஆரம்பம் ஆகிற விகாரம் கேவலம் நாம மாத்திரமே. மண்தான் (ஸத்தியம்) என்று ஸத்தேதான் ஸத்யம் என்று வேறு சுருதியினாலும் அறியப்படுகிறது.
तस्मादाकाशादिकारणत्वाद्देशतस्तावदनन्तं ब्रह्म । आकाशो ह्यनन्त इति प्रसिद्धं देशतः ; तस्येदं कारणम् ; तस्मात्सिद्धं देशत आत्मन आनन्त्यम् । न ह्यसर्वगतात्सर्वगतमुत्पद्यमानं लोके किञ्चिद्दृश्यते । अतो निरतिशयमात्मन आनन्त्यं देशतः । तथा अकार्यत्वात्कालतः ; तद्भिन्नवस्त्वन्तराभावाच्च वस्तुतः । अत एव निरतिशयसत्यत्वम् ॥
(ச.பா) ஆகையால் ஆகாயம் முதலியவைகளுக்கும் காரணமாய் இருப்பதால் தேசத்தால் அநந்தம் பிரஹ்மம். உலகில் ஆகாசம் தேசத்தால் அநந்தம் என்பது பிரஸித்தம். அப்படிப்பட்ட ஆகாசத்திற்கும் பிரஹ்மம் காரணமாய் இருப்பதால் தேசத்தால் அதற்கு ஆநந்த்யம் ஸித்திக்கிறது. ஏன்எனில் உலகில் ஸர்வகதமல்லாத வஸ்துவிலிருந்து ஸர்வகத வஸ்து உணாடாவது காணப்படவில்லை. ஆகையால் நிரதிசய ஆத்மாவிற்கு தேசத்தாலும், காரியமாய் இருப்பதால் காலத்தாலும் ஆநந்த்யம் ஸித்திக்கிறது. மேலும் அதைக்காட்டிலும் பின்ன (வேறு) வஸ்து இல்லாததால் வஸ்துவாலும் ஆநந்த்யம் ஸித்திக்கிறது. ஆகையால் தான் ஆத்மாவிற்கு நிரதிசய ஸத்தியத்வம் கிடைக்கிறது.
तस्मात् इति मूलवाक्यसूत्रितं ब्रह्म परामृश्यते ; एतस्मात् इति मन्त्रवाक्येन अनन्तरं यथालक्षितम् । यद्ब्रह्म आदौ ब्राह्मणवाक्येन सूत्रितम् , यच्च ‘सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ इत्यनन्तरमेव लक्षितम् , तस्मादेतस्माद्ब्रह्मण आत्मनः आत्मशब्दवाच्यात् ; आत्मा हि तत् सर्वस्य, ‘तत्सत्यं स आत्मा’ (छा. उ. ६ । ८ । ७) इति श्रुत्यन्तरात् ; अतो ब्रह्म आत्मा ; तस्मादेतस्माद्ब्रह्मण आत्मस्वरूपात् आकाशः सम्भूतः समुत्पन्नः ।
(ச.பா) “तस्मात्” (அதிலிருந்து) என்ற பதவாயிலாய் மூல வாக்கியத்தால் சூத்திர ரூபமாய் கூறப்பட்ட பிரஹ்ம (ब्रह्म) பதத்தை விமர்சிக்கிறார். அவ்வாறே அதன்பின் “एतस्मात्” இதிலிருந்து என்ற வாக்கியத்தால் முன்பு நிர்தேசம் செய்த பிரஹ்மத்தை எடுத்துக்காட்டுகிறது. எந்த பிரஹ்மமானது முதலில் பிராஹ்ம்ணவாக்கிய வாயிலாய் சூத்திர ரூபமாய் எடுத்துக்காட்டப்பட்டதோ அதன்பின் சத்தியம், ஞானமநந்தம் பிரஹ்மம் என்று லக்ஷ்யிக்கப்பட்டதோ அந்த இந்த ஆத்ம சப்த வாச்சிய பிரஹ்மத்தினால் ‘तत्सत्यं स आत्मा’ (छा. उ. ६ । ८ । ७) (தத் சத்தியம் ச ஆத்மா) முதலிய வேறு சுருதியின் அனுஸாரமாக அது எல்லாவற்றிற்கும் ஆத்மா. அந்த இந்த ஆத்மாவிலிருந்து ஆகாசம் உண்டானது.
आकाशो नाम शब्दगुणः अवकाशकरो मूर्तद्रव्याणाम् । तस्मात् आकाशात् स्वेन स्पर्शगुणेन पूर्वेण च आकाशगुणेन शब्देन द्विगुणः वायुः, सम्भूत इत्यनुवर्तते । वायोश्च स्वेन रूपगुणेन पूर्वाभ्यां च त्रिगुणः अग्निः सम्भूतः । अग्नेश्च स्वेन रसगुणेन पूर्वैश्च त्रिभिः चतुर्गुणा आपः सम्भूताः । अद्भ्यः स्वेन गन्धगुणेन पूर्वैश्च चतुर्भिः पञ्चगुणा पृथिवी सम्भूता । पृथिव्याः ओषधयः । ओषधीभ्यः अन्नम् । अन्नात् रेतोरूपेण परिणतात् पुरुषः शिरः - पाण्याद्याकृतिमान् ।
(ச.பா) சப்த குணமுடையதும் எல்லா மூர்த்த திரவியங்களுக்கும் அவகாசம் கொடுப்பதால் அது ஆகாசம் என்று கூறப்படுகிறது. அந்த ஆகாசத்திலிருந்து தன்னுடை ஸ்பர்ச குணத்துடன் முன்னால் இருக்கும் ஆகாசத்தின் சப்த குணத்துடன் சேர்ந்து இரண்டு குணமுடைய வாயு உண்டாயிற்று. வாயுவிலிருந்து தன்னுடைய ரூபகுணத்துடன் இதற்கு முன் இருக்கும் இரண்டு குணங்களுடன் சேர்ந்து முக்குணமுடைய அக்கினி உண்டாயிற்று. அக்னியிலிருந்து தன்னுடைய ரஸ குணத்துடன் முன்புள்ள மூன்று குணங்களுடன் சேர்ந்து அப்பு (நீர்) தோன்றிற்று. அந்த அப்பிலிருந்து தன்னுடைய ஸொந்த குணமாகிய வாசனை (கந்தம்) குணத்துடன் முன்புள்ள நான்கு குணங்குளுடன் சேர்ந்து பிருத்வீ உண்டாயிற்று. பிருதிவியிடமிருந்து ஒஷதிகள் உண்டாயிற்று. ஒஷதிகளில் இருந்து அன்னம் உண்டாயிற்று. அன்னத்திலிருந்து ரேத ரூப பரிணாமத்திலிருந்து தலை கை கால்கள் உடைய புருஷன் தோன்றினான்.
स वै एष पुरुषः अन्नरसमयः अन्नरसविकारः पुरुषाकृतिभावितं हि सर्वेभ्योऽङ्गेभ्यस्तेजःसम्भूतं रेतो बीजम् । तस्माद्यो जायते, सोऽपि तथा पुरुषाकृतिरेव स्यात् ; सर्वजातिषु जायमानानां जनकाकृतिनियमदर्शनात् ।
(ச.பா) அந்த இந்த புருஷன் அன்னரசமயன். அன்னரச விகாரமானவன். புருஷாகாரமாய் பாவிக்கப்பட்டும் அவ்வாறே அவனுடைய எல்லா அங்கங்களிடம் இருந்து உத்பன்னமான தேஜோ ரூபம் சுக்ரமாகும். அது உடலில் பீஜம். அதிலிருந்து உத்பன்னமானதும் அதற்கு ஸமமான புருஷாகாரமாகிறது. ஏன்எனில் எல்லா ஜாதிகளிலும் உண்டாவதில் தன்னை உண்டாக்குபவனின் ஆகிருதியாகும் நியமம் காணப்படுவதால்.
(शंका) सर्वेषामप्यन्नरसविकारत्वे ब्रह्मवंश्यत्वे च अविशिष्टे, कस्मात्पुरुष एव गृह्यते ?
(ச.பா) (சங்கை) ஸ்ருஷ்ட்டியில் எல்லா சரீரங்களும் ஒரே ரூபமாகவே அன்னமயமான விகாரமாகும், அவ்வாறே பிரஹ்மத்தின் அம்சத்திலிருந்து உண்டானவை. இவ்வாறு இருக்கும் பொழுது புருஷனைமட்டும் ஏன் கிரஹிக்கப்படுகிறான்.
(समाधानम्) प्राधान्यात् ।
(ச.பா) (சமாதானம்) - பிரதானத் தன்மை இருப்பதால்.
(शंका) किं पुनः प्राधान्यम् ?
(ச.பா) (சங்கை) - அதன் பிரதானத்தன்மை என்ன?
(समाधानम्) कर्मज्ञानाधिकारः । पुरुष एव हि शक्तत्वादर्थित्वादपर्युदस्तत्वाच्च कर्मज्ञानयोरधिक्रियते, ‘पुरुषे त्वेवाविस्तरामात्मा स हि प्रज्ञानेन सम्पन्नतमो विज्ञातं वदति विज्ञातं पश्यति वेद श्वस्तनं वेद लोकालोकौ मर्त्येनामतमीक्षतीत्येवं सम्पन्नः ; अथेतरेषां पशूनामशनायापिपासे एवाभिविज्ञानम्’ इत्यादि श्रुत्यन्तरदर्शनात् ॥
(ச.பா) (ஸமாதானம்) கர்மத்திலும், ஞானத்திலும் உள்ள அதிகாரமே பிரதானமாகும். அவனுக்கே ஸாமர்த்தியமும். இச்சையும் உள்ளதால் அதில் உதாஸீ னத்தன்மை இல்லாததால் புருஷனே கர்மத்திற்கும், ஞானத்திற்கும் அதிகாரி. पुरुषे त्वेवाविस्तरामात्मा स हि प्रज्ञानेन सम्पन्नतमो विज्ञातं वदति विज्ञातं पश्यति वेद श्वस्तनं वेद लोकालोकौ मर्त्येनामतमीक्षतीत्येवं सम्पन्नः ; अथेतरेषां पशूनामशनायापिपासे एवाभिविज्ञानम् (புருஷனிடத்தில் தான் ஆத்மாவின் பூர்ணமாக ஆவிர்பாவம் ஆகி இருக்கிறது. அது பிரக்ருஷ்ட்டமான ஞானத்தால் எல்லாவற்றையும் விட அதிக பிரக்ஞானம் உடையவனாகிறான். அறிந்ததை கூறவும், அறிந்ததைப் பார்க்கவும் நாளை நடக்கப்போவதை அறியவும் முடியும். அதனால் அவனுக்கு உத்தம, அதம லோகங்களின் ஞானம் உள்ளது. அவ்வாறே கர்ம ஞானரூப அழியக்கூடிய ஸாதனத்தால் மரணமற்றபதத்தில் இச்சைகொள்கிறான். அவனே விவேகம் உடையவனாகிறான். இதைத்தவிற மற்ற பசுக்களுக்கு, பசி, தாகம் இவற்றில் மட்டுமே விசேஷ ஞானம் உள்ளது) இவ்வாறு மற்ற சுருதிகளிலும் காண்பிக்கப்பட்டுள்ளது.
स हि पुरुषः इह विद्यया आन्तरतमं ब्रह्म सङ्क्रामयितुमिष्टः । तस्य च बाह्याकारविशेषेष्वनात्मसु आत्मभाविताबुद्धिः विना आलम्बनविशेषं कञ्चित् सहसा आन्तरतमप्रत्यगात्मविषया निरालम्बना च कर्तुमशक्येति दृष्टशरीरात्मसामान्यकल्पनया शाखाचन्द्रनिदर्शनवदन्तः प्रवेशयन्नाह -
(ச.பா) அந்த புருஷனே இங்கு வித்யையினால் மிகவும் உள் இருக்கும் பிரஹ்மத்தை சென்று அடைய விரும்பப்படுகிறான். ஆனால் அவனுடைய புத்தி வெளிவிஷயங்களாகிய அநாத்ம பதார்த்தங்களில் ஆத்மபாவனையை செய்கிறது. ஏதாவது ஒரு ஆலம்பனம் இல்லாமல் ஒன்றாகவே எல்லாவற்றிக்கும் அந்தரதம் (உள்ளிருக்கும்) பிரத்யக் ஆத்ம சம்பந்தமும், நிராலம்பனமும் அவனுக்கு ஸம்பவிக்காது. ஆகையால் திருஷ்ட சரீரரூப ஆத்மாவுடன் சாமான்ய கல்பனையினால் சாகாசந்திர மரக்கிளையில் சந்திரன் என்ற திருஷ்ட்டாந்தத்தால் உள்ளே பிரவேசம் செய்விக்க சுருதி கூறுகின்றது.
तस्येदमेव शिरः । तस्य अस्य पुरुषस्यान्नरसमयस्य इदमेव शिरः प्रसिद्धम् । प्राणमयादिष्वशिरसां शिरस्त्वदर्शनादिहापि तत्प्रसङ्गो मा भूदिति इदमेव शिर इत्युच्यते । एवं पक्षादिषु योजना । अयं दक्षिणो बाहुः पूर्वाभिमुखस्य दक्षिणः पक्षः । अयं सव्यो बाहुः उत्तरः पक्षः । अयं मध्यमो देहभागः आत्मा अङ्गानाम् , ‘मध्यं ह्येषामङ्गानामात्मा’ इति श्रुतेः । इदमिति नाभेरधस्ताद्यदङ्गम् , तत् पुच्छं प्रतिष्ठा । प्रतितिष्ठत्यनयेति प्रतिष्ठा । पुच्छमिव पुच्छम् , अधोलम्बनसामान्यात् , यथा गोः पुच्छम् ।
(ச.பா) அதனுடைய (அனுபவப் பிரஸித்தமான) சிரஸே சிரஸ். அந்த இந்த புருஷனுடைய அன்னரசமயத்தின் இதுவே (சிரஸே) சிரஸ் என்பது பிரசித்தம். பிராணமயாதிகளிலும் சிரஸாக இல்லாததை சிரஸ்த்வம் கல்பிக்கப்படுவதால் இங்கும் அவ்வாறு எடுத்துக் கொள்ளக்கூடாது என்பதற்காக இந்த (சிரஸே) சிரஸ் என்று கூறப்படுகிறது. இவ்வாறு பக்ஷங்களிலும் எடுத்துக்கொள்ளவேண்டும். இந்த வலதுகை கிழக்கு திக்கில் நோக்கும்பொழுது தக்ஷிண (தெற்கு) பக்ஷமாகும். இந்த இடது கை உத்தர (வடக்கு) பக்ஷமாகும். தேஹத்தின் மத்ய பாகமே அங்கங்களின் ஆத்மா. मध्यं ह्येषामङ्गानामात्मा (மத்யம் ஹ்யேஷாமங்காநாமாத்மா = மத்தியபாகமே இந்த அங்கங்களின் ஆத்மா) என்று சுருதியினாலும் அறிகிறோம். இந்த நாபிக்குக் கிழ் உள்ள அங்கம் புச்சம் பிரதிஷ்ட்டா (நிலை பெறஹேது). பசுவின் புச்சம் போல் கீழ் நோக்கியும், நீளமாயும் இருப்பதால் புச்சம் போல் புச்சம் எனப்படுகிறது.
एतत्प्रकृत्य उत्तरेषां प्राणमयादीनां रूपकत्वसिद्धिः, मूषानिषिक्तद्रुतताम्रप्रतिमावत् । तदप्येष श्लोको भवति । तत् तस्मिन्नेवार्थे ब्राह्मणोक्ते अन्नमयात्मप्रकाशके एष श्लोकः मन्त्रः भवति ॥
(ச.பா) இந்த ப்ரகிருதிக்கு மேலாகக் கூறப்போகிறபிராணமயம் முதலானவைகளுக்கு இது ரூபகமாக ஏற்படுகிறது. அச்சில் வார்க்கப்பட்ட தாமிரத்தில் வார்த்த பிரதிமையாவது போல், இந்த இடத்தில் இந்த ச்லோகம் வருகிறது. அதே பொருளில் பிரஹ்ம வாக்கியத்தால் சொல்லப்பட்ட அன்னமயத்தைப் பிரகாசிப்பதற்காக இந்த மந்திரம் வந்துள்ளது. (இங்கு ச்லோகம் என்பது மந்திரத்தையே குறிக்கிறது).
इति प्रथमानुवाकभाष्यम् ॥
अन्नाद्वै प्रजाः प्रजायन्ते । याः काश्च पृथिवीं श्रिताः । अथो अन्नेनैव जीवन्ति । अथैनदपि यन्त्यन्ततः । अन्नं हि भूतानां ज्येष्ठम् । तस्मात्सर्वौषधमुच्यते । सर्वं वै तेऽन्नमाप्नुवन्ति । येऽन्नं ब्रह्मोपासते । अन्नं हि भूतानां ज्येष्ठम् । तस्मात्सर्वौषधमुच्यते । अन्नाद्भूतानि जायन्ते । जातान्यन्नेन वर्धन्ते । अद्यतेऽत्ति च भूतानि । तस्मादन्नं तदुच्यत इति । तस्माद्वा एतस्मादन्नरसमयात् । अन्योऽन्तर आत्मा प्राणमयः । तेनैष पूर्णः । स वा एष पुरुषविध एव । तस्य पुरुषविधताम् । अन्वयं पुरुषविधः । तस्य प्राण एव शिरः । व्यानो दक्षिणः पक्षः । अपान उत्तरः पक्षः । आकाश आत्मा । पृथिवी पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
अन्नात् रसादिभावपरिणतात् , वै इति स्मरणार्थः, प्रजाः स्थावरजङ्गमात्मकाः, प्रजायन्ते । याः काश्च अविशिष्टाः पृथिवीं श्रिताः पृथिवीमाश्रिताः, ताः सर्वा अन्नादेव प्रजायन्ते । अथो अपि, जाताः अन्नेनैव जीवन्ति प्राणान्धारयन्ति, वर्धन्त इत्यर्थः । अथ अपि, एनत् अन्नम् , अपियन्ति अपिगच्छन्ति, अपि शब्दः प्रतिशब्दार्थे, अन्नं प्रति लीयन्त इत्यर्थः ; अन्ततः अन्ते जीवनलक्षणाया वृत्तेः परिसमाप्तौ ।
(ச.பா) அன்னத்திலிருந்து ரஸமுதலிய ரூபமாய் பரிணாமமான ஸ்தாவர, ஜங்கம ரூபமான பிரஜைகள் உண்டானார்கள் वा (வா) என்பது ஸ்மரிக்கும் அர்த்தத்தில் வந்துள்ளது. எந்த பிரஜைகள் அவிசேஷபாவத்தால் ப்ருதிவியை ஆச்ரியித்தவைகளாய் அவைகள் எல்லாம் அன்னத்திலிருந்து உத்பன்னர்கள் ஆகிறார்கள். மேலும் உத்பன்னம் ஆனபிறகு அவைகள் அன்னத்தினாலேயே ஜீவிக்கிறார்கள். பிராணதாரணை செய்கிறார்கள். அதாவது வளர்கிறார்கள். பின் கடைசியாக ஜீவன ரூப விருத்திக்கு முடிவு ஏற்பட்ட உடன் அவை அன்னத்திலேயே லயமடைகின்றன. अपि (அபி) என்ற சப்தம் प्रति (ப்ரதி - குறித்து) என்ற அர்த்தத்தில் ஆகும். அதாவது அன்னத்தில் லீனமாகின்றன என்பது பொருள்.
कस्मात् ? अन्नं हि यस्मात् भूतानां प्राणिनां ज्येष्ठं प्रथमजम् । अन्नमयादीनां हि इतरेषां भूतानां कारणमन्नम् ; अतः अन्नप्रभवा अन्नजीवना अन्नप्रलयाश्च सर्वाः प्रजाः । यस्माच्चैवम् , तस्मात् सर्वौषधं सर्वप्राणिनां देहदाहप्रशमनमन्नमुच्यते ॥
(ச.பா) இதன் காரணம் என்ன? பூதங்களுக்கெல்லாம் (பிரா௴களுக்கெல்லாம்) பெரியதும், முதலில் உண்டானதுமாகும். அன்னமயம் முதலிய மற்ற பிரா௴களின் காரணம் அன்னமாகும். ஆகையால் எல்லா பிரஜைகளும் அன்னத்திலிருந்து உண்டானவர்கள். அன்னத்தினால் ஜீவிக்கிறார்கள். அன்னத்திலேயே லீன(லய) மாகிறார்கள். ஏன்எனில் எவ்வாறு உள்ளதோ அதனால் அன்னமே ஸர்வஔஷதம். எல்லா பிரா௴களின் தேஹத்தின் தாகத்தை சாந்தம் செய்கிறது என்று கூறப்படுகிறது.
अन्नब्रह्मविदः फलमुच्यते - सर्वं वै ते समस्तमन्नजातम् आप्नुवन्ति । के ? ये अन्नं ब्रह्म यथोक्तम् उपासते । कथम् ? अन्नजोऽन्नात्मान्नप्रलयोऽहम् , तस्मादन्नं ब्रह्म इति ।
(ச.பா) அன்னமயத்தை பிரஹ்மமாக உபாஸித்தவனின் (உபாசனை செய்பவனின்) பலன் கூறப்படுகிறது- அவர்கள் எல்லாவிதமான அன்னத்தையும் அடைகிறார்கள் எவர்கள்? எவர்கள் முன்கூறிய முறையில் அன்னத்தை பிரஹ்ம ரூபமாய் உபாஸிக்கிறார்கள அவர்கள். எவ்வாறு எனில் அன்னத்திலிருந்து தோன்றி, அன்ன ரூபமாய் இருந்து, அன்னத்திலேயே லயமாகிறேன். ஆகையால் அன்னம் பிரஹ்மம்.
कुतः पुनः सर्वान्नप्राप्तिफलमन्नात्मोपासनमिति, उच्यते - अन्नं हि भूतानां ज्येष्ठं भूतेभ्यः पूर्वमुत्पन्नत्वाज्ज्येष्ठं हि यस्मात् , तस्मात्सर्वौषधमुच्यते ; तस्मादुपपन्ना सर्वान्नात्मोपासकस्य सर्वान्नप्राप्तिः । अन्नाद्भूतानि जायन्ते, जातान्यन्नेन वर्धन्ते इति उपसंहारार्थं पुनर्वचनम् ।
(ச.பா) மேலும் எப்படி அன்னத்தை பிரஹ்மமாக உபாஸிப்பவனுக்கு ஸர்வ அன்னபிராப்தி என்றபலம் உண்டாகிறது என்பதை விளக்குகிறார். அன்னமே பூதங்களுக்குள் முதன்மையானது. எதனால் அந்த அன்னமானது எல்லா பூதங்களுக்கும் முதலில் உண்டாயிற்றோ அதனால் அது ஸர்வஔஷதம் என்று கூறப்படுகிறது. அதனாலேயே அன்னத்தைப் பிரஹ்மமாக உபாஸிப்பவனுக்கு ஸர்வான்னப் பிராப்தி என்பது மிகவும் பொருத்தமானதே. அன்னத்தில் இருந்து எல்லா பூதங்களும் உண்டாகின்றன. அவ்வாறு உண்டான யாவும் அந்த அன்னத்தாலேயே வளர்கின்றன என்று அதை முடிவிற்கு கொண்டுவருவதற்காக மறுபடியும் கூறுகிறார்.
इदानीमन्नशब्दनिर्वचनमुच्यते - अद्यते भुज्यते चैव यद्भूतैः अत्ति च भूतानि स्वयम् , तस्मात् भूतैर्भुज्यमानत्वाद्भूतभोक्तृत्वाच्च अन्नं तत् उच्यते । इति शब्दः प्रथमकोशपरिसमाप्त्यर्थः ।
(ச.பா) இப்பொழுது அன்னத்திற்கு விமர்சனம் கூறப்படுகிறது. எந்த அன்னமானது பூதங்களினால் உண்ணப்படுகிறதோ, எது அந்த பூதங்களை தனக்கு அன்னமாக்கிக் கொள்கிறதோ அது அன்னம் என்று கூறப்படுகிறது. எது போக்தாவிற்கு உணவாகவும், பூதங்களை உண்பதாகவும் உள்ளதோ அது அன்னம் என்று கூறப்படுகிறது. इति என்ற சொல் முதல் கோசத்தை (அன்னமயத்தை) பூர்த்தி செய்யும் அர்த்தத்தில் வந்தது ஆகும்.
अन्नमयादिभ्य आनन्दमयान्तेभ्य आत्मभ्यः अभ्यन्तरतमं ब्रह्म विद्यया प्रत्यगात्मत्वेन दिदर्शयिषु शास्त्रम् अविद्याकृतपञ्चकोशापनयनेन अनेकतुषकोद्रववितुषीकरणेनेव तण्डुलान् प्रस्तौति - तस्माद्वा एतस्मादन्नरसमयादित्यादि ।
(ச.பா) அன்னமயாதி முதல் ஆனந்தமயம் முடிய உள்ள ஆத்மாக்களுக்குள் (சரீரத்திற்குள்ளும்) மிகவும் சூக்ஷ்மமாய் உள் இருக்கும் பிரஹ்மத்தை வித்யையினால் தன்னுடைய பிரத்யக் ரூபமாய் பார்ப்பதற்கு இச்சை உள்ளவன், அநேக உமியுடன் கூடிய தானியங்களை உமியை நீக்கி காட்டுவது போல் சாஸ்த்திரம் அவித்தியையினால் கல்பிக்கப்பட்ட ஐந்து கோசங்களை நீக்குவது तस्मात् वा एतस्मात् என்பது முதலிய வாக்கியங்களால் ஆரம்பிக்கிறார்.
तस्माद्वै एतस्मात् यथोक्तात् अन्नरसमयात्पिण्डात् अन्यः व्यतिरिक्तः अन्तरः अभ्यन्तरः आत्मा पिण्डवदेव मिथ्यापरिकल्पित आत्मत्वेन प्राणमयः, प्राणः वायुः, तन्मयः तत्प्रायः । तेन प्राणमयेन एषः अन्नरसमय आत्मा पूर्णः वायुनेव दृतिः । स वै एष प्राणमय आत्मा पुरुषविध एव पुरुषाकार एव शिरःपक्षादिभिः ।
(ச.பா) அந்த இந்த முன்பு கூறிய அன்னரஸமய பிண்டத்திலிருந்து வேறான உள்ளே ஒன்றிற்க்குள் ஒன்று இருக்கும் ஆத்மா அந்த அன்னரஸ பிண்டத்திற்கு ஸமமாக மித்யை ஆதலால் ஆது ஆத்ம ரூபமாய் கல்பனை செய்யப்பட்டது. ஆத்மத்துவமாய் கல்பனை செய்யப்பட்ட ஆத்மா பிராணமயன். பிராணன் என்பது வாயு. அந்தமயமாய் இருப்பதால் என்பது அபிப்பிராயம். அந்த பிராணமயனால் அன்னரஸமய ஆத்மா காற்றினால் (வாயுவினால்) நிரப்பப்பட்டுள்ளான். அந்த இந்த பிராணமய ஆத்மா புருஷன் போல் அதாவது தலை பக்ஷங்கள் (இறக்கைகள்) முதலியவைகள் உடைய புருஷாகாரமே ஆகும்.
किं स्वत एव ? नेत्याह - प्रसिद्धं तावदन्नरसमयस्यात्मनः पुरुषविधत्वम् ; तस्य अन्नरसमयस्य पुरुषविधतां पुरुषाकारताम् अनु अयं प्राणमयः पुरुषविधः मूषानिषिक्तप्रतिमावत् , न स्वत एव । एवं पूर्वस्य पूर्वस्य पुरुषविधता ; तामनु उत्तरोत्तरः पुरुषविधो भवति, पूर्वः पूर्वश्चोत्तरोत्तरेण पूर्णः ।
(ச.பா) அது ஸ்வயமாகவே அதற்கு புருஷாகாரமா எனில் இல்லை என்று கூறுகிறார். அன்னமய சரீரத்திற்கு புருஷாகாரம் உலகில் பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. ஆகையால் அன்னரஸமயத்திற்கு புருஷாகாரத்துவம், அதைத் தொடர்ந்து வரும் பிராணமயத்திற்கும். புருஷாகாரத்துவம் (விதத்துவம்) அச்சில்வார்க்கப்பட்ட பிரதிமையின் உருவம் போன்றதே அன்றி இயற்கையானது அல்ல. இவ்வாறே முன்பு முன்பு சொல்லப்பட்ட கோசங்களின் புருஷவிதத்துவத்தினால் பின் பின் வரக்கூடிய கோசங்கள் புருஷவிதமாகும். முந்தியகோசம் பிந்தியகோசத்தால் நிரப்பப்பட்டதாக ஆகும்.
कथं पुनः पुरुषविधता अस्येति, उच्यते - तस्य प्राणमयस्य प्राण एव शिरः प्राणमयस्य वायुविकारस्य प्राणः मुखनासिकानिःसरणो वृत्तिविशेषः शिर इति कल्प्यते, वचनात् । सर्वत्र वचनादेव पक्षादिकल्पना । व्यानः व्यानवृत्तिः दक्षिणः पक्षः । अपानः उत्तरः पक्षः । आकाश आत्मा, य आकाशस्थो वृत्तिविशेषः समानाख्यः, स आत्मेव आत्मा प्राणवृत्त्यधिकारात् । मध्यस्थत्वादितराः पर्यन्ता वृत्तीरपेक्ष्य आत्मा ; ‘मध्यं ह्येषामङ्गानामात्मा’ (ऐ. आ. २-३-५) इति प्रसिद्धं मध्यस्थस्यात्मत्वम् ।
(ச.பா) புருஷ விதத்வம் அதாவது புருஷனைப்போன்றதன்மை எவ்வாறு ஏற்படுகிறது. அந்தப்பிராணனுக்குப் பிராணனே சிரஸ். அந்த பிராணமயனுடைய வாயுவிகாரத்திற்கு பிராணன் என்பது வாய், மூக்கு இவைகளில் இருந்து வெளிக்கிளம்பக்கூடிய விருத்தி விசேஷமே சிரஸ் என்று கல்பனை செய்யப்படுகிறது. எல்லா இடத்திலும் வேதம் பிரமாணமாவதால் அந்த வேத வசனத்தைக் கொண்டே பக்ஷம் முதலானவை கல்பிக்கப்படுகிறது. வியானன் - அதாவது வியானவிருத்தி வலது பக்கமாகும். அபானன் இடது பக்கமாகும். ஆகாசம் ஆத்மா. அந்த ஆகாசத்திலிருக்கும் விருத்தி விசேஷம் ஸமானன் எனப்படும் வாயுவே ஆத்மாவாகக் கருதப்படுகிறது. பிராணவிருத்தி முதலான விருத்திகளின் அதிகாரத்திற்கு இந்த விருத்தியானது நடுவில் இருப்பதாலும் இதைச் சுற்றியே மற்ற விருத்திகள் இருப்பதாலும் இந்த சமானன் ஆத்மா எனப்படுகின்றான். मध्यं ह्येषामङ्गानामात्मा (ऐ. आ. २-३-५) (மத்யம் ஹ்யேஷாமங்கானாமாத்மா - இந்த அங்கங்களின் நடுவில் உள்ளதே ஆத்மா) என்று சுருதியில் பிரசித்தமாய் இருப்பதால் இந்த மத்தியில் உள்ள இதற்கு ஆத்மத்துவம் ஏற்படுகிறது.
पृथिवी पुच्छं प्रतिष्ठा । पृथिवीति पृथिवीदेवता आध्यात्मिकस्य प्राणस्य धारयित्री स्थितिहेतुत्वात् । ‘सैषा पुरुषस्यापानमवष्टभ्य’ (प्र. उ. ३ । ८) इति हि श्रुत्यन्तरम् । अन्यथा उदानवृत्त्या ऊर्ध्वगमनं गुरुत्वात्पतनं वा स्याच्छरीरस्य । तस्मात्पृथिवी देवता पुच्छं प्रतिष्ठा प्राणमयस्य आत्मनः । तत् तस्मिन्नेवार्थे प्राणमयात्मविषये एष श्लोको भवति ॥
(ச.பா) பிருதிவீ புச்சம் (வால்) போல் நிலை பெறஹேதுவானது பிருதிவீ தேவதா பிராணனின் ஸ்திதிக்கு ஹேதுவாய் இருப்பதால் அது தரிக்கிறது. ‘सैषा पुरुषस्यापानमवष्टभ्य’ (प्र. उ. ३ । ८) (ஸைஷா புருஷஸ்யா பானமவஷ்ட்ப்ய) அதுவே இந்த புருஷனின் அபானவாயுவை அவலம்பித்து) என்பது வேறு சுருதியிலும் கூறப்பட்டுள்ளது. வேறு உதான வ்ருத்தி (சூக்ஷ்ம) சரீரத்தை மேலே கொண்டு செல்லுகிறது. அல்லது கனமாய் இருப்பதால் (ஸ்தூல) சரீரத்தைக் கிழே விழச்செய்கிறது. ஆகையால் பிருதிவீ தேவதை பிராணமய ஆத்மாவிற்கு புச்சமாய் நிலை பெற்றுள்ளது. அந்த அர்த்தத்தில் பிராணமய ஆத்மவிஷயமாய் இந்த ச்லோகம் கூறப்படுகிறது.
इति द्वितीयानुवाकभाष्यम् ॥
प्राणं देवा अनु प्राणन्ति । मनुष्याः पशवश्च ये । प्राणो हि भूतानामायुः । तस्मात्सर्वायुषमुच्यते । सर्वमेव त आयुर्यन्ति । ये प्राणं ब्रह्मोपासते । प्राणो हि भूतानामायुः । तस्मात्सर्वायुषमुच्यत इति । तस्यैष एव शारीर आत्मा । यः पूर्वस्य । तस्माद्वा एतस्मात्प्राणमयात् । अन्योऽन्तर आत्मा मनोमयः । तेनैष पूर्णः । स वा एष पुरुषविध एव । तस्य पुरुषविधताम् । अन्वयं पुरुषविधः । तस्य यजुरेव शिरः । ऋग्दक्षिणः पक्षः । सामोत्तरः पक्षः । आदेश आत्मा । अथर्वाङ्गिरसः पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
प्राणं देवा अनु प्राणन्ति । अग्न्यादयः देवाः प्राणं वाय्वात्मानं प्राणनशक्तिमन्तम् अनु तदात्मभूताः सन्तः प्राणन्ति प्राणनकर्म कुर्वन्ति, प्राणनक्रियया क्रियावन्तो भवन्ति । अध्यात्माधिकारात् देवाः इन्द्रियाणि प्राणमनु प्राणन्ति । मुख्यप्राणमनु चेष्टन्त इति वा । तथा मनुष्याः पशवश्च ये, ते प्राणनकर्मणैव चेष्टावन्तो भवन्ति ।
(ச.பா) பிராணனை அதிஷ்ட்டான தேவர்கள் தொடர்ந்து ஜீவித்தவர்களாக ஆகின்றனர். அக்னி முதலிய அதிஷ்ட்டான தேவர்கள் வாயு ஆத்மாவான பிராணனை அனுசரித்து அந்த பிராண சக்தியை (ஜீவன சக்தியை) அனுசரித்து அதுவாகவே ஆகிபிராணனம் அதுவாகவே ஆகி பிராணன் அதாவது ஜீவத்தன்மையைப் பெற்றிருத்தல் என்பதுடன் கூடியவர்களாகி செயல்திறன் படைத்தவர்களாக ஆகின்றனர். அத்யாத்ம அதிகாரத்தைப் பெற்று தேவர்கள் எனப்படும். இந்திரியங்கள் அந்தப் பிராணனை அனுஸரித்து அதாவது அந்த முக்கியப் பிராணனை அனுஸரித்து செயல்படுபவர்களாக ஆகின்றன என்றும் பொருள் கொள்ளலாம். அவ்வாறே இப்பூமியில் உள்ள பசுக்கள், மனிதர்கள் இவர்களும் பிராணனம் அதாவது சுவாஸித்தல் என்ற செயலினாலேயே செயல்திறன் படைத்தவர்களாக ஆகின்றனர்.
अतश्च नान्नमयेनैव परिच्छिन्नात्मना आत्मवन्तः प्राणिनः । किं तर्हि ? तदन्तर्गतप्राणमयेनापि साधारणेनैव सर्वपिण्डव्यापिना आत्मवन्तो मनुष्यादयः । एवं मनोमयादिभिः पूर्वपूर्वव्यापिभिः उत्तरोत्तरैः सूक्ष्मैः आनन्दमयान्तैराकाशादिभूतारब्धैरविद्याकृतैः आत्मवन्तः सर्वे प्राणिनः ; तथा, स्वाभाविकेनाप्याकाशादिकारणेन नित्येनाविकृतेन सर्वगतेन सत्यज्ञानानन्तलक्षणेन पञ्चकोशातिगेन सर्वात्मना आत्मवन्तः ; स हि परमार्थत आत्मा सर्वेषामित्येतदप्यर्थादुक्तं भवति ।
(ச.பா) இதனால் என்ன தெரியவருகிறது எனில்? ஜீவன் கேவலம் பரிச்சின்ன ரூப அன்னமய கோசத்தினால் மட்டும் ஆத்மா உடையவனாக இல்லை எதனால் என்றால் அந்த மனிதன் முதலிய ஜீவர்களின் உள்ளே இருக்கும் (அந்தர்வர்த்தி) சம்பூர்ணமாய் எல்லாபிண்டங்களிலும் வியாபித்த ஸாதாரண பிராணமய கோசத்திற்கும் ஆத்மா ஆவான். இவ்வாறு பூர்வ பூர்வ கோசங்களில் வியாபிக்கும் மனோமயம் முதல் ஆநந்தமய கோசம் வரையிலும், ஆகாசம் முதலிய பூதங்களுடன் கூடிய அவித்யையினால் உண்டான கோசங்களால் நிரப்பப்பட்ட எல்லா பிரா௴களுக்கும் ஆத்மாவான் ஆவான். அவ்வாறே ஸ்வாபாவிகமாக உள்ள ஆகாசம் முதலானவைகளுக்கு அபின்ன நிமித்த காரணமாயும், நித்தியமானதாயும், மாறுபாடு அற்றதாயும் எங்கும் நிறைந்ததாயும், ஸத்திய ஞான அநந்தலக்ஷணத்தோடு கூடியதாயும் இந்த ஐந்து கோசங்களையும், கடந்ததாயும் உள்ள ஸர்வாத்ம ஸ்வரூபத்தால் ஆத்மாவுடன் கூடியவர்களாக ஆகின்றனர், அந்த பரமாத்மாவே பரமார்த்த ஸத்திய ரூபமானவன் எல்லாவற்றிலும் நிறைந்தவன். எலோருக்கும் ஆத்மாவானவன் என்பதும் இதனாலேயே கூறப்பட்டதாகிறது.
प्राणं देवा अनु प्राणन्तीत्याद्युक्तम् ; तत्कस्मादित्याह - प्राणः हि यस्मात् भूतानां प्राणिनाम् आयुः जीवनम् , ‘यावद्ध्यस्मिञ्शरीरे प्राणो वसति तावदेवायुः’ (कौ. उ. ३ । २) इति श्रुत्यन्तरात् । तस्मात् सर्वायुषम् , सर्वेषामायुः सर्वायुः, सर्वायुरेव सर्वायुषम् इत्युच्यते ; प्राणापगमे मरणप्रसिद्धेः । प्रसिद्धं हि लोके सर्वायुष्ट्वं प्राणस्य ।
(ச.பா) பிராணனை அதிஷ்டான உடைய தேவதைகள் தொடர்ந்து ஜீவிக்கின்றன என்று எதற்காகக் கூறப்பட்டது என்பதை கூறுகிறார். பிராணன் அன்றோ பிரா௴களின் ஜீவனமாகின்றது ‘यावद्ध्यस्मिञ्शरीरे प्राणो वसति तावदेवायुः’ (कौ. उ. ३ । २) (யாவத்ஹ்யாஸ்மின் சரீரே ப்ரானோ வசதி தாவதாயு: = எதுவரையில் பிராணன் இந்த சரீரத்தில் இருக்கிறதோ அதுவரையில் ஆயுள்) என்று வேறு ச்ருதியினாலும் ஸித்திக்கிறது. ஆகையால் அது ஸர்வ ஆயுஷ். எல்லோருடைய ஆயுளும் ஸர்வ ஆயுள். எல்லா ஆயுளுமே சர்வாயுஷம் என்று கூறப்படுகிறது. பிராணன் நீங்கினால் மரணம் ஏற்படுகிறது. பிராணனே ஸர்வ ஆயுள் என்று உலகில் பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது.
अतः अस्माद्बाह्यादसाधारणादन्नमयादात्मनोऽपक्रम्य अन्तः साधारणं प्राणमयमात्मानं ब्रह्म उपासते ये ‘अहमस्मि प्राणः सर्वभूतानामात्मा आयुः, जीवनहेतुत्वात्’ इति, ते सर्वमेव आयुः अस्मिंल्लोके यन्ति ; नापमृत्युना म्रियन्ते प्राक्प्राप्तादायुष इत्यर्थः । शतं वर्षाणीति तु युक्तम् , ‘सर्वमायुरेति’ (छा. उ. २ । ११ । २)(छा. उ. ४ । ११ । २) इति श्रुतिप्रसिद्धेः ।
(ச.பா) இந்த பாஹ்ய அஸாதாரணமான (தனிப்பட்ட ஒருவனுடையதான) அன்னமய கோசத்தில் உள்ள ஆத்மபுத்தியை நீக்கி அதன் உள்ளே இருக்கும் சாதாரண (எல்லா உடல்களிலும் தொடர்ந்து இருக்கும்) பிராணமய ஆத்மாவை நான் எல்லா பூதங்களுக்கும் ஆத்மா ஆயுள் ஜீவனத்திற்கு ஹேதுவாய் இருக்கும் பிரஹ்மம் என்று உபாஸனை செய்கிறார்களோ அவர்கள் இந்த உலகத்தில் பூர்ண ஆயுளை அடைவார்கள். அதாவது பிராரப்த வசத்தால் அடைந்த ஆயுளுக்கு முன்னர் அபமிருத்யுவினால் மரணம் அடையமாட்டார்கள் என்பது பொருள். ‘सर्वमायुरेति’ (छा. उ. २ । ११ । २) (ஸர்வமாயுரேதி = பூர்ண ஆயுளை அடைகின்றான்) என்று சுருதி பிரஸித்தமாய் இருப்பதால், இங்கு सर्वं आयुः என்றது நூ று வயதைக் குறிப்பதாகும்.
किं कारणम् ? - प्राणो हि भूतानामायुः तस्मात्सर्वायुषमुच्यत इति । यो यद्गुणकं ब्रह्मोपास्ते, स तद्गुणभाग्भवतीति विद्याफलप्राप्तेर्हेत्वर्थं पुनर्वचनम् - प्राणो हीत्यादि । तस्य पूर्वस्य अन्नमयस्य एष एव शरीरे अन्नमये भवः शारीरः आत्मा । कः ? य एष प्राणमयः ।
(ச.பா) பிராணனை ஸர்வ ஆயுள் என்று அறிவது) என்ன காரணம்? என்றால் பிராணனே பூதங்களின் ஆயுள். அதனால் ஸர்வ ஆயுள் என்று கூறப்படுகிறது. எவன் எந்த குணமுடைய பிரஹ்மத்தை உபாசிக்கிறானோ அவன் அந்த குணமுடையவன் ஆகிறான். என்று வித்யா பலத்தை அடைவதற்கு ஆன ஹேதுவாய் இருப்பதைத் தெரிவிப்பதற்காக प्राणोहि என்பது முதலிய வாக்கியங்கள் மறுபடியும் கூறப்பட்டுள்ளன. அதனுடைய முந்திய அன்னமயகோசத்தின் அன்னமயசரீரத்துள் இருக்கும் ஆத்மா யார்? எனில் அந்த பிராணமயனே ஆகும்.
तस्माद्वा एतस्मादित्याद्युक्तार्थमन्यत् । अन्योऽन्तर आत्मा मनोमयः । मन इति सङ्कल्पविकल्पात्मकमन्तःकरणम् , तन्मयो मनोमयः ; सोऽयं प्राणमयस्याभ्यन्तर आत्मा । तस्य यजुरेव शिरः । यजुरिति अनियताक्षरपादावसानो मन्त्रविशेषः ; तज्जातीयवचनो यजुःशब्दः ; तस्य शिरस्त्वम् , प्राधान्यात् । प्राधान्यं च यागादौ संनिपत्योपकारकत्वात् यजुषा हि हविर्दीयते स्वाहाकारादिना ॥
(ச.பா) तस्मात् एतस्मात् (தஸ்மாத் ஏதஸ்மாத்) முதலிய பதங்களின் அர்த்தம் முன்பே கூறப்பட்டது. வேறு அந்தராத்மா மனோமய. சங்கல்பவிகல்பக அந்தக்கரணம் மனம் எனப்படுகிறது. அந்தமயம் மனோமயம் என்று எவ்வாறு அன்னமயம் கூறப்படுகிறதோ அவ்வாறு. அது இந்தப் பிராணமயத்தின் அந்தராத்மா (மிகவும் உள்ளிருக்கும் ஆத்மா) அதற்கு யஜ)ர்வேதம் சிரஸ். நியமம் இல்லாத அக்ஷரங்களுடன் கூடி ஒருபாதத்தில் ஸமாப்தி உடைய மந்திர விசேஷமே யஜ)ஸ், அந்த மந்திரங்களின் ஜாதியிலுள்ள வாக்கியங்கள் யஜ)ஸ் இது பிரதானமாய் இருப்பதால் இது சிரஸ்ஸாக ஆகும். யாகம் முதலியவைகளில் மிகநெருங்கிய உபகாரமாய் இருப்பதால் யஜ)ர்மந்திரம் பிரதானமாகும். ஏன்எனில் ஸ்வாஹா முதலிய யஜ)ர்மந்திரங்களால் ஹவிஸ் முதலியவைகள் ஸமர்பிக்கப்படுகின்றன.
वाचनिकी वा शिरआदिकल्पना सर्वत्र । मनसो हि स्थानप्रयत्ननादस्वरवर्णपदवाक्यविषया तत्सङ्कल्पात्मिका तद्भाविता वृत्तिः श्रोत्रकरणद्वारा यजुःसङ्केतेन विशिष्टा यजुरित्युच्यते । एवम् ऋक् ; एवं साम च ।
(ச.பா) எல்ல இடங்களிலும் வேதம் கூறுவதால் மட்டுமே அந்தந்த பொருளுக்கு சிரஸ் முதலான கல்பனை ஏற்பட்டது. மனதின் விருத்திதான் (உச்சாரணத்தின்) ஸ்தானம் (ஆந்தரிக) பிரயத்னம், (அதிலிருந்து உண்டான) நாதம், (உதாத்தாதி) ஸ்வரம், (அகாராதி) வர்ணம் அதாவது எழுத்து, (அதனால் உண்டாக்கப்படும்) பதம், மேலும் வாக்கியத்துடன் ஸம்பந்தமுடைய அவ்வாறே அவற்றின் ஸங்கல்பம், அதன் பாவத்துடன் கூடிய சிரவணாதி இந்திரியங்களின் வாயிலாய் கேட்கப்படும் ஒலியானது யஜ): என்று கூறப்படுகிறது. இவ்வாறே“ரிக்கும்”, “ஸாமமும்” ஆகும்.
एवं च मनोवृत्तित्वे मन्त्राणाम् , वृत्तिरेव आवर्त्यत इति मानसो जप उपपद्यते । अन्यथा अविषयत्वान्मन्त्रो नावर्तयितुं शक्यः घटादिवत् इति मानसो जपो नोपपद्यते । मन्त्रावृत्तिश्चोद्यते बहुशः कर्मसु ।
(ச.பா) இவ்வாறு மந்திரங்கள் மனதின் விருத்தியாய் இருப்பதால், அந்த விருத்தியே ஆவர்த்தி (திருப்பித்திருப்பி சொல்லுதல்) ஆகிறது என்பதால் அதன் மானசீக ஜபம் பொருந்துகிறது இல்லாவிடில் கடாதிகளைப் போல் மனதின் விஷயமாகாததால் மந்திரத்தின் ஆவிர்த்திமானஸம் ஆகாது. அவ்வாறே மானசீக ஜபமும் பொருந்தாது. ஆனால் மந்திரங்களின் ஆவிர்த்தியும் அநேக கர்மங்களில் விதிக்கப்பட்டுள்ளது.
(शंका) अक्षरविषयस्मृत्यावृत्त्या मन्त्रावृत्तिः स्यात् इति चेत् ।
(ச.பா) (சங்கை) அக்ஷரம் பற்றிய ஸ்மிருதியின் ஆவிர்த்தியால் மந்திராவிருத்தியும், உண்டாகுமே எனில்?
(समाधानम्) न ; मुख्यार्थासम्भवात् । ‘त्रिः प्रथमामन्वाह त्रिरुत्तमाम्’ इति ऋगावृत्तिः श्रूयते । तत्र ऋचः अविषयत्वे तद्विषयस्मृत्यावृत्त्या मन्त्रावृत्तौ च क्रियमाणायाम् ‘त्रिः प्रथमामन्वाह’ इति ऋगावृत्तिर्मुख्योऽर्थश्चोदितः परित्यक्तः स्यात् । तस्मान्मनोवृत्त्युपाधिपरिच्छिन्नं मनोवृत्तिनिष्ठमात्मचैतन्यमनादिनिधनं यजुःशब्दवाच्यम् आत्मविज्ञानं मन्त्रा इति । एवं च नित्यत्वोपपत्तिर्वेदानाम् । अन्यथाविषयत्वे रूपादिवदनित्यत्वं च स्यात् ; नैतद्युक्तम् । ‘सर्वे वेदा यत्रैकं भवन्ति स मानसीन आत्मा’ इति च श्रुतिः नित्यात्मनैकत्वं ब्रुवन्ती ऋगादीनां नित्यत्वे समञ्जसा स्यात् । ‘ऋचोऽक्षरे परमे व्योमन्यस्मिन्देवा अधि विश्वे निषेदुः’ (श्वे. उ. ४ । ८) इति च मन्त्रवर्णः ।
(ச.பா) (ஸமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல, ஏன்எனில் (இவ்வாறு ஏற்றுக்கொண்டால் ஜபவிதானத்தை செய்யும் சுருதியின்) முக்கியமான அர்த்தம் ஸம்பவிக்காது. त्रिः प्रथमामन्वाह त्रिरुत्तमाम् (த்ரி: பிரதமாமந்வாஹத்ரிருத்தமாம் = மூன்று முறை முதல் ரிக்கை ஆவிர்த்தி செய்யவேண்டும். மேலும் மூன்று முறை கடைசி ரிக்கை ஆவர்த்தனம் செய் என்று ரிக்கின் ஆவிர்த்தி சுருதியின் கட்டளையாகும். இந்த கிலையில் மந்திரமயமான ரிக் மனதின் விஷயமல்ல. என்றால் மந்திரத்தின் ஆவிர்த்தி ஸ்தானத்தில் கேவலம் அந்த ஸ்மிருதியின் ஆவர்த்தனம் செய்வதாய் இருந்தால் त्रिः प्रथमामन्वाह என்ற சுருதியின் முக்கிய அர்த்தம் விட்டுவிட்டதாக ஆகிவிடும். ஆகையால் மனோவிர்த்திநிஷ்ட்ட ஆத்ம சைதன்யம், அநாதி நிதனம் ஆதியந்தம் அற்ற மந்திரம் யஜ)ஸ் ஸப்தத்தின் வாச்சியம் ஆத்மவிக்ஞானம் யஜ)ர் மந்திரமாகும். இதனால்தான் வேதத்திற்கு நித்தியத்துவம் ஸித்திக்கிறது. இவ்வாறு இல்லை எனில் மற்றஇந்திரிய விஷயங்களாகிய ரூபாதிகளைப்போல் அநித்தியத்துவம் ஏற்படும். ஆகையால் இது பொருந்தாது. सर्वे वेदा यत्रैकं भवन्ति स मानसीन आत्मा (சர்வே வேதா யத்ரைகம் பவந்தி ஸமானசீன ஆத்மா = எதில் எல்லா வேதங்களும் ஒரே ரூபமாய் ஆகிறதோ அது மனரூப உபாதியில் இருக்கும் ஆத்மாவாகும்) என்று அந்த நித்திய ஆத்மாவுடன் ரிக் முதலியவைகளின் ஏகத்துவத்தைக் கூறும் சுருதியும் நித்யத்துவத்தை அடைந்ததாலேயே பயனுள்ளதாகும் (பிரயோஜன முடையதாகும்) ‘ऋचोऽक्षरे परमे व्योमन्यस्मिन्देवा अधि विश्वे निषेदुः’ (श्वे. उ. ४ । ८) (ரிசோ அக்ஷரே பரமே வ்யோமன்யஸ்மின்தேவா அதி விஷ்வே நிஷேது:= எதில் எல்லா தேவர்களும் இருக்கின்றனரோ அந்த அக்ஷர பரபிரஹ்ம ரூப ஆகாசத்தில் எல்லா ரிக்குகளும் தாதாத்மிய பாவமாய் இருக்கின்றன என்பது இந்த மந்திர வர்ணம்.
आदेशः अत्र ब्राह्मणम्, आदेष्टव्यविशेषानादिशतीति । अथर्वणाङ्गिरसा च दृष्टा मन्त्रा ब्राह्मणं च शान्तिकपौष्टिकादिप्रतिष्ठाहेतुकर्मप्रधानत्वात् पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति मनोमयात्मप्रकाशकः पूर्ववत् ॥
(ச.பா) आदेशाअत्मा இந்த வாக்கியத்தில் உள்ள ஆதேச சப்தம் பிராஹ்மணத்தைக்கூறும். ஏன்எனில் வேதத்தில் பிராஹ்மண பாகத்தில் தான் கர்த்தவ்ய (செய்யவேண்டிய) விஷயங்களை ஆதேசம் (உபதேசம்) செய்யப்படுகிறது அல்லது அங்கிரஸ் என்ற ரி:யினால் சாக்ஷாத்கரிக்கப்பட்ட மந்திரபிராஹ்மணமே புச்சம் பிரதிஷ்ட்டா (நிலை பெறுதல்). ஏன்எனில் அவைகளில் சாந்தி, புஷ்டி இவைகளுக்கான ஸ்திர ஹேது பூதமான கர்மங்களின் பிரதானத்தன்மை இருக்கிறது. முன்போல் இந்த விஷயத்திலும் மனோமய ஆத்மாவை பிரகாசப்(தெரிய)படுத்துகிறது இந்த ஸ்லோகம்.
इति तृतीयानुवाकभाष्यम् ॥
यतो वाचो निवर्तन्ते । अप्राप्य मनसा सह । आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान् । न बिभेति कदाचनेति । तस्यैष एव शारीर आत्मा । यः पूर्वस्य । तस्माद्वा एतस्मान्मनोमयात् । अन्योऽन्तर आत्मा विज्ञानमयः । तेनैष पूर्णः । स वा एष पुरुषविध एव । तस्य पुरुषविधताम् । अन्वयं पुरुषविधः । तस्य श्रद्धैव शिरः । ऋतं दक्षिणः पक्षः । सत्यमुत्तरः पक्षः । योग आत्मा । महः पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
यतो वाचो निवर्तन्ते अप्राप्य मनसा सहेत्यादि । तस्य पूर्वस्य प्राणमयस्य एष एव आत्मा शारीरः शरीरे प्राणमये भवः शरीरः । कः ? य एष मनोमयः । तस्माद्वा एतस्मादिति पूर्ववत् । अन्योऽन्तर आत्मा विज्ञानमयः मनोमयस्याभ्यन्तरो विज्ञानमयः ।
(ச.பா) எங்கிருந்து வாக் மனதுடன் சேர்ந்து அடையமுடியாமல் திரும்புகிறதோ முதலியவை. அந்த முந்திய பிராணமயத்தின் சரீரத்தினால் உள்ள ஆத்மாவாகும். அது யார்? அது அந்த மனேமயமே तस्माद्वा एतस्मात् முதலியவை முன்போல் அர்த்தம் செய்து கொள்ளவேண்டும். வேறு உள்ளே இருக்கும் ஆத்மா விக்ஞானமயம். மனோமயத்தின் உள்ளே இருப்பது விக்ஞான மயன் ஆகும்.
मनोमयो वेदात्मा उक्तः । वेदार्थविषया बुद्धिर्निश्चयात्मिका विज्ञानम् , तच्चाध्यवसायलक्षणमन्तःकरणस्य धर्मः, तन्मयः निश्चयविज्ञानैः प्रमाणस्वरूपैर्निर्वर्तितः आत्मा विज्ञानमयः प्रमाणविज्ञानपूर्वको हि यज्ञादिः तायते । यज्ञादिहेतुत्वं च वक्ष्यति श्लोकेन ।
(ச.பா) மனோமய கோசம் வேதரூபம் என்று கூறப்பட்டது வேதார்த்த விஷயத்தில் நிச்சயமுடைய புத்தி விக்ஞானம் எனப்படும். மேலும் அது அந்தக்கரணத்தின் (அத்யவசாய) முயற்சி ரூப தர்மம் ஆகும். தன்மயம் அதாவது பிரமாணரூப நிச்சய விக்ஞானம் (புத்தி) உடைய ஆத்மா விக்ஞானமயன். ஏன்எனில் பிரமாணத்தின் விக்ஞானத்தால் யக்ஞாதிகளை நிர்வஹிக்கிறான். ஆகையால் விக்ஞானம் யக்ஞத்திற்கு ஹேது. இதை வரும் சுருதிவாக்கியங்களாகிய மந்திரங்களால் கூறப்போகிறார்.
निश्चयविज्ञानवतो हि कर्तव्येष्वर्थेषु पूर्वं श्रद्धा उपपद्यते । सा सर्वकर्तव्यानां प्राथम्यात् शिर इव शिरः । ऋतसत्ये यथाव्याख्याते एव । योगः युक्तिः समाधानम् आत्मैव आत्मा । आत्मवतो हि युक्तस्य समाधानवतः अङ्गानीव श्रद्धादीनि यथार्थप्रतिपत्तिक्षमाणि भवन्ति । तस्मात्समाधानं योग आत्मा विज्ञानमयस्य । महः पुच्छं प्रतिष्ठा ।
(ச.பா) நிச்சயவிக்ஞானம் உடையவர்களுக்கு அல்லவா கர்த்தவ்ய (செய்யவேண்டிய) விஷயங்களில் முதலில் சிரத்தை உண்டாகிறது. அந்த சிரத்தை எல்லா கர்த்தவ்யங்களுக்கும் முதன்மையாய் இருப்பதால் சிரஸ் போல் சிரஸ் ஆகும். ரிதம், சத்தியம் முன்பு வியாக்யானம் செய்யப்பட்டது போல் ஆகும். யோகம், யுக்தி அதாவது சமாதானம் அதன் ஆத்மாவாகும். யுக்தம் என்பது சமாதானம் உடைய ஆத்மாவான புருஷனுக்கு அங்கங்களுக்கு ஒப்பான சிரத்தை முதலிய ஸாதனங்கள் யதார்த்த ஞானத்தை அடைவதில் ஸாமர்த்திய முடையது ஆகிறது. ஆகையால் ஸமாதானமான யோகமே விக்ஞானமய கோசத்தின் ஆத்மா ஆகும். மஹ: அதன் புச்சமாகும்.
मह इति महत्तत्त्वं प्रथमजम् , ‘महद्यक्षं प्रथमजं वेद’ (बृ. उ. ५ । ४ । १) इति श्रुत्यन्तरात् , पुच्छं प्रतिष्ठा कारणत्वात् । कारणं हि कार्याणां प्रतिष्ठा, यथा वृक्षवीरुधां पृथिवी । सर्वविज्ञानानां च महत्तत्त्वं कारणम् । तेन तद्विज्ञानमयस्यात्मनः प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति पूर्ववत् । यथा अन्नमयादीनां ब्राह्मणोक्तानां प्रकाशकाः श्लोकाः, एवं विज्ञानमयस्यापि ॥
(ச.பா) முதலில் உண்டான மஹத்தத்துவம் மஹ: எனப்படுகிறது. ‘महद्यक्षं प्रथमजं वेद’ (बृ. उ. ५ । ४ । १) மஹத்யக்ஷம் பிரதமஜம் வேத = முதலில் உற்பத்தியான மிகப்பெரிய யக்ஷன் (பூஜைக்குரியவன்) என்று அறி) என்பது வேறுசுருதி வசனம். புச்சம்பிரதிஷ்ட்டா. என்று கூறுவது காரணமாய் இருப்பதால் காரணம் தான் காரியங்களின் பிரதிஷ்ட்டா. எவ்வாறு மரங்களுக்கு பிருதிவி பிரதிஷ்ட்டையோ அவ்வாறு எல்லா புத்தி விக்ஞானங்களுக்கும் மஹத்தத்துவம் காரணம். ஆகையால் அது (மஹத்தத்துவம்) விக்ஞானமய ஆத்மாவின் பிரதிஷ்ட்டா. மற்றதெல்லாம் முன்போல் விக்ஞானமயனின் விஷயங்களில் இந்த ஸ்லோகம் உள்ளது. அதாவது இதற்கு முன்பிராஹ்மண ஸ்லோகங்களால் அன்னமயாதிகளை தெரிவித்து அவ்விதமாகவே இந்த விக்ஞானமயனையும் தெரிவிக்கிறது. இந்த ஸ்லோகம்.
इति चतुर्थानुवाकभाष्यम् ॥
विज्ञानं यज्ञं तनुते । कर्माणि तनुतेऽपि च । विज्ञानं देवाः सर्वे । ब्रह्म ज्येष्ठमुपासते । विज्ञानं ब्रह्म चेद्वेद । तस्माच्चेन्न प्रमाद्यति । शरीरे पाप्मनो हित्वा । सर्वान्कामान्समश्नुत इति । तस्यैष एव शारीर आत्मा । यः पूर्वस्य । तस्माद्वा एतस्माद्विज्ञानमयात् । अन्योऽन्तर आत्मानन्दमयः । तेनैष पूर्णः । स वा एष पुरुषविध एव । तस्य पुरुष विधताम् । अन्वयं पुरुषविधः । तस्य प्रियमेव शिरः । मोदो दक्षिणः पक्षः । प्रमोद उत्तरः पक्षः । आनन्द आत्मा । ब्रह्म पुच्छं प्रतिष्ठा । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
विज्ञानं यज्ञं तनुते, विज्ञानवान्हि यज्ञं तनोति श्रद्धापूर्वकम् ; अतो विज्ञानस्य कर्तृत्वं तनुत इति । कर्माणि च तनुते । यस्माद्विज्ञानकर्तृकं सर्वम् , तस्माद्युक्तं विज्ञानमय आत्मा ब्रह्मेति । किञ्च, विज्ञानं ब्रह्म सर्वे देवाः इन्द्रादयः ज्येष्ठम् , प्रथमजत्वात् ; सर्ववृत्तीनां वा तत्पूर्वकत्वात्प्रथमजं विज्ञानं ब्रह्म उपासते ध्यायन्ति, तस्मिन्विज्ञानमये ब्रह्मण्यभिमानं कृत्वा उपासत इत्यर्थः । तस्मात्ते महतो ब्रह्मण उपासनात् ज्ञानैश्वर्यवन्तो भवन्ति ।
(ச.பா) விக்ஞானம் யக்ஞத்தை காப்பாற்றுகிறது. விக்ஞானத்தை உடையவன் அன்றோ சிரத்தை முதலியவைகளுடன் யக்ஞத்தை நன்றாக விஸ்தாரமாக செய்கின்றான். ஆகையால் விக்ஞானம் உடையவனுக்கே கர்த்திருத்துவத்தும் ஏற்படுகிறது. कर्माणि तनुते (கர்மா௴ தனுதே) என்றதால் லௌகிகமான கர்மாக்களைச் செய்கிறான் எனப்பொருள் கொள்ளவேண்டும். எதனால் வைதிக, லௌகிக கர்மங்கள்யாவும் விக்ஞானத்தை கர்த்திருத்துவமாய்க் கொண்டு விளங்குகிறதோ அதனாலேயே விக்ஞானமய ஆத்மாவானது பிரஹ்மம் என்று கூறப்படுகிறது. மேலும் அந்த விக்ஞான ரூபமான பிரஹ்மத்தை இந்திரன் முதலான எல்லா தேவர்களும் அந்த விக்ஞானத்தை முன்னிட்டுக்கொண்டே எல்லா பிரவிர்த்திகளும் ஏற்படுவதாலும், எல்லாவற்றிற்கும் முதலில் அதுவே தோன்றியதாலும் அந்த விக்ஞானத்தை பிரஹ்மமாக தியானம் செய்கின்றனர். அந்த விக்ஞானமயமான பிரஹ்மத்தில் அபிமானம் கொண்டு உபாஸிக்கின்றனர் என்பது பொருள். ஆகையினால் அந்த மஹத்தான பிரஹ்மத்தை உபாஸிப்பதால் ஞான ஐச்வர்யத்துடன் கூடியவர்களாக ஆகின்றனர்.
तच्च विज्ञानं ब्रह्म चेत् यदि वेद विजानाति ; न केवलं वेदैव, तस्मात् ब्रह्मणः चेत् न प्रमाद्यति ; बाह्येष्वनात्मस्वात्मा भावितः ; तस्मात्प्राप्तं विज्ञानमये ब्रह्मण्यात्मभावनायाः प्रमदनम् ; तन्निवृत्त्यर्थमुच्यते - तस्माच्चेन्न प्रमाद्यतीति । अन्नमयादिष्वात्मभावं हित्वा केवले विज्ञानमये ब्रह्मण्यात्मत्वं भावयन्नास्ते चेदित्यर्थः ।
(ச.பா) அந்த விக்ஞானமயரூப பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் அதை அறிவது மட்டுமல்ல அதில் பிரமாதமும் (நழுவதல்) அடையக்கூடாது. வெளியில் உள்ள அநாத்ம பதார்த்தங்களில் ஆத்ம புத்தி உள்ளதால் விக்ஞானமய பிரஹ்மத்தினிடம் உண்டான ஆத்ம பாவத்திற்கு பிரமாதம் (நழவதல்) ஏற்படலாம். அதை நிவிர்த்தி செய்வதற்காக கூறுகிறார் - ஆகையால் அதில் பிரமாதம் கொள்ளாதே என்று. இதன் தாத்பரியம் என்னவெனில் அன்னமயாதிகளில் ஆத்ம பாவத்தை விட்டு கேவலம் விக்ஞானமய பிரஹ்மத்தில் ஆத்மத்துவத்தை பாவனை செய்து அதில் நிலைத்து இரு என்பது பொருள்.
ततः किं स्यादिति, उच्यते - शरीरे पाप्मनो हित्वा ; शरीराभिमाननिमित्ता हि सर्वे पाप्मानः ; तेषां च विज्ञानमये ब्रह्मण्यात्माभिमानात् निमित्तापाये हानमुपपद्यते ; छत्रापाय इव च्छायायाः । तस्मात् शरीराभिमाननिमित्तान्सर्वान् पाप्मनः शरीरप्रभवान् शरीरे एव हित्वा विज्ञानमयब्रह्मस्वरूपापन्नः तत्स्थान् सर्वान् कामान् विज्ञानमयेनैवात्मना समश्नुते सम्यग्भुङ्क्ते इत्यर्थः ।
(ச.பா) அதனால் என்ன ஆகும் என்று கூறுகிறார் - எல்லா பாபங்களையும் இந்த சரீரத்திலேயே விட்டு விட்டு எல்லா பாபங்களும் சரீரத்தில் உள்ள அபிமானத்தால் உண்டாகின்றன. ஆகையால் விக்ஞானமய பிரஹ்மத்தின் அபிமான நிமித்தத்தால் இவைகள் சரீரத்துடனேயே விழுந்துவிடுகின்றன. இது குடை இல்லாத பொழுது நிழல் இல்லாதது போலாகும். ஆகையால் சரீராத்மாபிமானத்தால் சரீரத்தில் உண்டாகும், எல்லாபாபங்களும் சரீரத்திலேயே விட்டொழித்து விக்ஞானமய பிரஹ்ம ரூபத்தை அடைந்த ஸாதகன் அதில் உள்ள எல்லா காமனைகளையும் விக்ஞானமயமான ஆத்மாவினாலேயே அடைந்தவனாகின்றான். அதாவது அவைகளை நன்கு அநுபவிக்கின்றான்.
तस्य पूर्वस्य मनोमयस्य आत्मा एष एव शरीरे मनोमये भवः शारीरः । कः ? य एष विज्ञानमयः । तस्माद्वा एतस्मादित्युक्तार्थम् । आनन्दमय इति कार्यात्मप्रतीतिः, अधिकारात् मयट्शब्दाच्च । अन्नादिमया हि कार्यात्मानो भौतिका इहाधिकृताः । तदधिकारपतितश्चायमानन्दमयः । मयट् चात्र विकारार्थे दृष्टः, यथा अन्नमय इत्यत्र । तस्मात्कार्यात्मा आनन्दमयः प्रत्येतव्यः ।
(ச.பா) முன்பு கூறப்பட்ட மனோமயத்தின் சாரீரம், அதாவது மனோமய சரீரத்தில் இருக்கும் ஆத்மாவும் இதுவே. யார்? அந்த விக்ஞானமயன் तस्मात् वा एतस्मात् முதலிய வாக்கியங்களின் அர்த்தம் முன்பே கூறப்பட்டது. आनन्दमयः (ஆனந்தமய:) என்ற காரியாத்மா உணர வேண்டும். ஏன்எனில் அதன் அதிகாரம் (தொடர்ச்சி) ஆகும். மேலும் ஆனந்தத்துடன் मयट् சப்தத்தின் பிரயோகம் செய்யப்பட்டுள்ளது. எங்கு அன்னமயம் முதலிய பௌதிக காரியாத்மா சொல்லப்பட்டுவருகிறதான இந்த ஆனந்தமயனும் அடங்கி உள்ளது (அந்தர்கதமாய் உள்ளது). मयट् (மயட்) சப்தமும் இங்கு விகாரார்த்தத்தில் உள்ளது, எவ்வாறு அன்னமய சப்தத்தில் உள்ளதோ அவ்வாறு, ஆகையால் ஆனந்தமயன் காரியாத்மா என்று அறிய வேண்டும். (ப்ரம்ஹம் அல்ல)
सङ्क्रमणाच्च । ‘आनन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ इति वक्ष्यति । कार्यात्मनां च सङ्क्रमणमन्नात्मनां दृष्टम् । सङ्क्रमणकर्मत्वेन च आनन्दमय आत्मा श्रूयते, यथा ‘अन्नमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ इति । न च आत्मन एवोपसङ्क्रमणम् , अधिकारविरोधात् । असम्भवाच्च । न ह्यात्मनैव आत्मन उपसङ्क्रमणं सम्भवति, स्वात्मनि भेदाभावात् ; आत्मभूतं च ब्रह्म सङ्क्रमितुः ।
(ச.பா) சங்கிரமணத்தினாலும் வந்து அடைகிறான் என்பதாலும்) இது ஸித்திக்கிறது. ஏன்எனில் ஆனந்தமய கோசத்தை (ஆனந்தமய ஆத்மாவை) என்று கூறப்படப்போகிறது அது மற்றொன்றில் போய் சேர்வதால் அவ்வாறு கூறப்பட்டது. ஆனந்தமய ஆத்மாவின் சங்கிரமணத்தைக் கூறப்போகிறார். ஸங்கிரமணம் காரியாத்மாக்களாகிய அநாத்மாக்களிடம் பார்க்கிறோம். சங்கிரமண கர்மத்துவம் ஆனந்தமய ஆத்மாவிற்கு கேள்விப்படுகிறோம். எவ்வாறு அன்னமய ஆத்மாவிற்கு ஸங்கிரமணம் சொல்லியதுபோல் தனக்குத்தானே உபஸங்கிரமணம் ஸம்பவிக்காது. ஏன்எனில் இவ்வாறு கூறுதல் அதிகார விரோதமாகும். மேலும் இது அசம்பவதோஷத்தோடு கூடியது. ஆதலால் ஆத்மாவில் ஆத்மா ஸங்கிரமனம் அடைவது இல்லை. மேலும் தன்னுடைய ஆத்மாவில் எந்த பேதமும் இல்லை. பிரஹ்மமும் ஸங்கிரமம் செய்யும் ஆத்ம பூதமாகும்.
शिरआदिकल्पनानुपपत्तेश्च । न हि यथोक्तलक्षणे आकाशादिकारणे अकार्यपतिते शिरआद्यवयवरूपकल्पना उपपद्यते । ‘अदृश्येऽनात्म्येऽनिरुक्तेऽनिलयने’ (तै. उ. २ । ७ । १) ‘अस्थूलमनणु’ (बृ. उ. ३ । ८ । ८) ‘नेति नेत्यात्मा’ (बृ. उ. ३ । ९ । २६) इत्यादिविशेषापोहश्रुतिभ्यश्च ।
(ச.பா) (ஆத்மாவில்) சிரஸ் முதலிய கல்பனைகள் சம்பவிக்காததின் காரணமாய் இருப்பதாலும் (ஆனந்தமயம் காரியாத்மாவாகும்), ஆகாசம் முதலியவைகளுக்கு காரணமாயும் காரிய வர்க்கத்திற்குள் உட்படாததாய் இல்லாததால் முன்பு கூறப்பட்ட லக்ஷணங்களுடன் கூடிய ஆத்மாவில் சிரஸ் முதலிய அவயவ ரூப கல்பனை ஏற்படுவது பொருந்தாது. ‘अदृश्येऽनात्म्येऽनिरुक्तेऽनिलयने’ (तै. उ. २ । ७ । १) (அத்ருஷ்யே அநாத்ம்யே அநிருக்தே அநிலயனே = அதிருஷ்யம், அசரீரம், அநிர்வசநீயம். அநிலயனம்), ‘अस्थूलमनणु’ (बृ. उ. ३ । ८ । ८) அஸ்தூலமனணு = ஸ்தூலம் அற்றது, ஸூக்ஷ்மமும் அற்றது) ‘नेति नेत्यात्मा’ (बृ. उ. ३ । ९ । २६) (நேதி நேத்யாத்மா = இது ஆத்மா அல்ல இது ஆத்மா அல்ல) முதலிய விசேஷநிஷேதக சுருதிகளினாலும் ஸித்திக்கிறது.
मन्त्रोदाहरणानुपपत्तेश्च । न हि, प्रियशिरआद्यवयवविशिष्टे प्रत्यक्षतोऽनुभूयमाने आनन्दमये आत्मनि ब्रह्मणि नास्ति ब्रह्मेत्याशङ्काभावात् ‘असन्नेव स भवति असद्ब्रह्मेति वेद चेत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) इति मन्त्रोदाहरणमुपपद्यते । ‘ब्रह्म पुच्छं प्रतिष्ठा’ इत्यपि चानुपपन्नं पृथग्ब्रह्मणः प्रतिष्ठात्वेन ग्रहणम् । तस्मात्कार्यपतित एवानन्दमयः, न पर एवात्मा ।
(ச.பா) (ஆனந்தமயனை ஆத்மாவாகக் கொண்டால்) இனி வரக்கூடிய மந்திரங்களை உதாஹரிக்க முடியாது. சிரஸ் முதலிய அவயவங்களுடன் கூடிய ஆனந்தமய ஆத்மரூப பிரஹ்மத்தை பிரத்யக்ஷமாய் அனுபவிப்பதால் அதற்கு பிரஹ்மத்துவம் இல்லை என்று சங்கையை நீக்குவதற்காக ‘असन्नेव स भवति असद्ब्रह्मेति वेद चेत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) (அசன்னேவ ஸ பவதி, அஸத் பிரஹ்ம்மேதி வேத ச்சேத் = எவன் பிரஹ்மம் இல்லை என்று அறிகிறானோ அவன் அஸத் ஆவான்) என்று மந்திரத்தால் தெரிவிக்கப்பட்டது (குறிப்பிடபட்டதும்) பொருந்தாது. அவ்வாறே ‘ब्रह्म पुच्छं प्रतिष्ठा’(பிரஹ்ம்ம புச்சம் பிரதிஷ்ட்டா) இந்த வாக்கியத்தினால் மறுபடியும் பிரதிஷ்ட்டா ரூபமாய் பிரஹ்மத்தை தனியாக கிரஹிக்க முடியாது. ஆகையால் அந்த ஆனந்தமயன் காரிய வர்க்கத்தின் அந்தர்கதமாகவே இருக்கிறான். பரமாத்மா அல்ல.
आनन्द इति विद्याकर्मणोः फलम् , तद्विकार आनन्दमयः । स च विज्ञानमयादान्तरः, यज्ञादिहेतोर्विज्ञानमयादस्यान्तरत्वश्रुतेः । ज्ञानकर्मणोर्हि फलं भोक्त्रर्थत्वादान्तरतमं स्यात् ; आन्तरतमश्च आनन्दमय आत्मा पूर्वेभ्यः । विद्याकर्मणोः प्रियाद्यर्थत्वाच्च । प्रियादिप्रयुक्ते हि विद्याकर्मणी ; तस्मात्प्रियादीनां फलरूपाणामात्मसंनिकर्षात् विज्ञानमयादस्याभ्यन्तरत्वमुपपद्यते ; प्रियादिवासनानिर्वर्तितो ह्यात्मा आनन्दमयो विज्ञानमयाश्रितः स्वप्ने उपलभ्यते ।
(ச.பா) आनन्द இங்கு (ஆனந்த) என்பது உபாஸனை மற்றும் கர்மத்தின் பயன், அதன் விகாரமே ஆனந்தமயன் எனப்படுகிறது. அது விக்ஞானமய கோசத்தின் உள்ளே இருக்கிறது. சுருதியின் வாயிலாய் அந்த யக்ஞாதிகளுக்குக் காரண பூதமான விக்ஞானமயத்தைக் காட்டிலும் உள்ளே இருக்கிறது. உபாஸனை மற்றும் கர்மத்தின் பலன் போக்தாவிற்கு ஆகும். ஆகையால் அது எல்லாவற்றைக் காட்டிலும் உள்ளே இருக்கிறது. முன்பு கூறப்பட்ட எல்லா கோசங்களைக்காட்டிலும் ஆனந்தமயரூப ஆத்மா மிகவும் உள்ளே இருக்கிறது. ஏன்எனில் உபாஸனையும் (வித்யாவும்) கர்மமும் பிரியம் முதலியவைகளுக்காக ஆகும். பிரியம் முதலியவைகளை அடைவதற்காகவே வித்யா (உபாஸனை), கர்மம் இவைகளை அனுஷ்டிக்கிறார்கள். ஆகையால் அவைகளின் பல ரூபபிரியம் முதலியவை ஆத்மாவின் நெருக்கம் ஏற்படுவதால் விக்ஞானமயனைக்காட்டிலும் இந்த ஆனந்தமயன் ஆந்தரதமமாய் (மிகவும் உள்ளே) இருப்பது பொருந்தும். பிரியமுதலிய வாஸனையுடன் கூடிய ஆனந்தமயன் விக்ஞானமயனை ஆச்ரயித்து ஸ்வப்னத்தில் அனுபவிக்கப்படுகிறான்.
तस्य आनन्दमयस्यात्मनः इष्टपुत्रादिदर्शनजं प्रियं शिर इव शिरः, प्राधान्यात् । मोद इति प्रियलाभनिमित्तो हर्षः । स एव च प्रकृष्टो हर्षः प्रमोदः । आनन्द इति सुखसामान्यम् आत्मा प्रियादीनां सुखावयवानाम् , तेष्वनुस्यूतत्वात् ।
(ச.பா) அந்த ஆனந்தமய ஆத்மாவிற்கு இஷ்ட புத்திரன் முதலியவர்களின் தர்சனத்தால் உண்டாகும் பிரியம் பிரதானமாய் இருப்பதால் சிரஸ் போல் சிரஸ் ஆகும். மோதம் என்பது பிரியப்பட்டதின் அடைவதால் உண்டாகும் ஸந்தோஷம். அதுவே ப்ரக்ருஷ்ட்ட (அதிக) மாக உள்ள ஸந்தோஷமே பிரமோதம், ஆனந்தம் என்பது ஸாமானிய ஸ)கமாகும். அந்த ஸ)கத்தின் அவயவ பூதமான பிரியம் முதலியவைகளின் ஆத்மா. அது அவைகளில் அனுஸ்யூதமாய் இருப்பதால் ஆகும்.
आनन्द इति परं ब्रह्म ; तद्धि शुभकर्मणा प्रत्युपस्थाप्यमाने पुत्रमित्रादिविषयविशेषोपाधौ अन्तःकरणवृत्तिविशेषे तमसा अप्रच्छाद्यमाने प्रसन्ने अभिव्यज्यते । तद्विषयसुखमिति प्रसिद्धं लोके । तद्वृत्तिविशेषप्रत्युपस्थापकस्य कर्मणोऽनवस्थितत्वात् सुखस्य क्षणिकत्वम् । तद्यदन्तःकरणं तपसा तमोघ्नेन विद्यया ब्रह्मचर्येण श्रद्धया च निर्मलत्वमापद्यते यावत् , तावत् विविक्ते प्रसन्ने अन्तःकरणे आनन्दविशेष उत्कृष्यते विपुलीभवति । वक्ष्यति च - ‘रसो वै सः, रसं ह्येवायं लब्ध्वानन्दी भवति, एष ह्येवानन्दयाति’ (तै. उ. २ । ७ । १) ‘एतस्यैवानन्दस्यान्यानि भूतानि मात्रामुपजीवन्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३२) इति श्रुत्यन्तरात् । एवं च कामोपशमोत्कर्षापेक्षया शतगुणोत्तरोत्तरोत्कर्षः आनन्दस्य वक्ष्यते ।
(ச.பா) “ஆனந்த” என்பது பரபிரஹ்ம வாசகம். அது சுபகர்மங்களினால் ஏற்படும் புத்திர, மித்திரன் முதலிய விசேஷ விஷயங்களை உபாதியாயுடைய அது பிரசன்னமான அந்தக்கரண விருத்தி விசேஷத்தில் தமோகுணத்தினால் மறைப்பு நீங்கிய பொழுது வெளிப்படுவது ஆகும். அது உலகில் விஷய ஸ)கம் என்று பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. அந்த விருத்தி விசேஷத்தை அளிக்கும் கர்மம் ஸ்திரமற்றதாய் இருப்பதால் ஸ)கமும் க்ஷ௴கமாகும். அத்தகைய அந்தக்கரணமானது தமோகுணத்தைப்போக்கும் தபஸினாலும். உபாஸனையினாலும் பிரஹ்மசர்யத்தாலும் மேலும் சிரத்தை இவைகளினால் நிர்மலத்தன்மையை அடைகிறது. எவ்வளவு எவ்வளவு ஸ்வச்சமும் (சுத்தமும்) பிரசன்னமுமடைந்த அந்த அந்தக்கரணத்தில் ஆனந்தத்தின் விசேஷம் உச்சம் அடைகிறது. அதாவது பெருகுகிறது. கூறப்போகிறார். ‘रसो वै सः, रसं ह्येवायं लब्ध्वानन्दी भवति, एष ह्येवानन्दयाति’ (तै. उ. २ । ७ । १) (ரஸோ வை ஸ: ரஸம் ஹ்யே வாயம் லப்தவானந்தீ பவதி* ஏஷ ஹ்யேவானந்தயாதி = அது ரஸம், அதை குடித்து, புருஷன் ஆனந்தமுடையவனாகிறான். அந்த ரஸமே எல்லோரையும் ஆனந்திக்கச் செய்கிறது) என்று ‘एतस्यैवानन्दस्यान्यानि भूतानि मात्रामुपजीवन्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३२) (ஏதஸ்யைவானந்தஸ்யான்யானி பூதானி மாத்ரமுபஜீவந்தி = இந்த ஆனந்த அம்ச மாத்திரத்தை ஆச்ரயித்து எல்லா பிரா௴களும் ஜீவிக்கின்றன என்று வேறு சுருதியும் கூறுகிறது. இவ்வாறு காமத்தின் சாந்தியானது ஏறுவதற்குத் தகுந்தவாறு நூ று நூ று மடங்குத்தன்மை அதிகமாக உயர்ந்து மகிழ்ச்சியை அளிப்பது என்று இந்த ஆனந்தத்தின் மேன்மையைக் கூறுகிறார்.
एवं च उत्कृष्यमाणस्य आनन्दमयस्यात्मनः परमार्थब्रह्मविज्ञानापेक्षया ब्रह्म परमेव यत्प्रकृतं सत्यज्ञानानन्तलक्षणम् , यस्य च प्रतिपत्त्यर्थं पञ्च अन्नादिमयाः कोशा उपन्यस्ताः, यच्च तेभ्य आभ्यन्तरम् , येन च ते सर्वे आत्मवन्तः, तत् ब्रह्म पुच्छं प्रतिष्ठा । तदेव च सर्वस्याविद्यापरिकल्पितस्य द्वैतस्य अवसानभूतम् अद्वैतं ब्रह्म प्रतिष्ठा, आनन्दमयस्य एकत्वावसानत्वात् । अस्ति तदेकमविद्याकल्पितस्य द्वैतस्यावसानभूतमद्वैतं ब्रह्म प्रतिष्ठा पुच्छम् । तदेतस्मिन्नप्यर्थे एष श्लोको भवति ॥
(ச.பா) இவ்வாறு உயர்ந்த ஆனந்தமயமான ஆத்மாவினுடைய பரமார்த்த பிரஹ்ம விஞானம் மேலே இருக்கக்கூடியது, ஸத்திய, ஞான, அனந்த லக்ஷணமான எந்த பரம்பொருள் உணர்த்த ஆரம்பிக்கப்பட்டதோ எதை அனுபவ பூர்வமாய் அடைவதற்காகவே இந்த அன்னமய முதலான கோசங்கள் கூறப்பட்டனவோ எது இவைகள் எல்லாவற்றைக் காட்டிலும் உள்ளே இருப்பதோ. எதனால் எல்லா பூதங்களும் ஸத்தையை அடைந்தவைகளாக ஆகின்றனவோ அந்த பிரஹ்மமானது புச்சம் எனப்படும் எல்லாவற்றிற்கும் நிலைக்களமாய் விளங்குகிறது. அதிலேயே யாவும் நிலைபெற்றவைகளாய் இருக்கின்றன. அதுவே அவித்தையால் கல்பிக்கப்பட்ட துவைதங்களுக்கு முடிவாகவும் இரண்டாவதற்றதாகவும் பிரஹ்மமாகவும். ஆனந்தமயனுக்கு பிரதிஷ்டையாகவுமாகிறது. முடிந்த முடிவு நிலையில் உள்ளது இது ஒன்றே அவித்தையால் கல்பிக்கப்பட்ட துவைதத்திற்கு முடிவாக உள்ளது. தனக்கு இரண்டாவதற்ற பிரஹ்மமே ஆகும். அந்த பிரஹ்மமே புச்சம் எனக்கூறப்பட்டுள்ளது. இந்த அர்த்தத்திலேயே இதை விளக்கும் ச்லோகம் உள்ளது.
इति पञ्चमानुवाकभाष्यम् ॥
असन्नेव स भवति । असद्ब्रह्मेति वेद चेत् । अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेद । सन्तमेन न्ततो विदुरिति । तस्यैष एव शारीर आत्मा । यः पूर्वस्य । अथातोऽनुप्रश्नाः । उताविद्वानमुं लोकं प्रेत्य । कश्चन गच्छती ३ । आहो विद्वानमुं लोकं प्रेत्य । कश्चित्समश्नुता ३ उ । सोऽकामयत । बहु स्यां प्रजायेयेति । स तपोऽतप्यत । स तपस्तप्त्वा । इदं सर्वमसृजत । यदिदं किञ्च । तत्सृष्ट्वा । तदेवानुप्राविशत् । तदनुप्रविश्य । सच्च त्यच्चाभवत् । निरुक्तं चानिरुक्तं च । निलयनं चानिलयनं च । विज्ञानं चाविज्ञानं च । सत्यं चानृतं च सत्यमभवत् । यदिदं किञ्च । तत्सत्यमित्याचक्षते । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
असन्नेव असत्सम एव, यथा असन् अपुरुषार्थसम्बन्धी, एवं सः भवति अपुरुषार्थसम्बन्धी । कोऽसौ ? यः असत् अविद्यमानं ब्रह्म इति वेद विजानाति चेत् यदि । तद्विपर्ययेण यत्सर्वविकल्पास्पदं सर्वप्रवृत्तिबीजं सर्वविशेषप्रत्यस्तमितमपि, अस्ति तत् ब्रह्म इति वेद चेत् ।
(ச.பா) असन्नेव எவ்வாறு அஸத் (இல்லாத) பதார்த்தம் புருஷார்த்தத்துடன் ஸம்பந்தப்படுவது இல்லையோ அவ்வாறு அவன் அசத்தே. அஸத்திற்கு சமானமாகவே புருஷார்த்தத்தில் ஸம்பந்தம் இல்லாதவனாகிறான். அவன் யார்? அதாவது அவன் ब्रह्म असत् (பிரஹ்ம அசத்) பிரஹ்மம் இல்லை என்று கருதுகிறான். இங்கு चेत् என்பது यदि என்ற பொருளில் வந்துள்ளது. இதைக் காட்டிலும் விபரீதமாய் எந்த தத்துவம் எல்லா விகல்பங்களுக்கும் ஆச்ரயமோ அவ்வாறே எல்லா பிரவிர்த்திகளுக்கும் பீஜரூபமோ, மேலும் எல்லா விசேஷங்களும் அற்றதோ அந்த பிரஹ்மம் ஸத் என்று அறிகிறானோ.
कुतः पुनराशङ्का तन्नास्तित्वे ? व्यवहारातीतत्वं ब्रह्मण इति ब्रूमः । व्यवहारविषये हि वाचारम्भणमात्रे अस्तित्वभावितबुद्धिः तद्विपरीते व्यवहारातीते नास्तित्वमपि प्रतिपद्यते । यथा ‘घटादिर्व्यवहारविषयतयोपपन्नः सन् , तद्विपरीतः असन्’ इति प्रसिद्धम् , एवं तत्सामान्यादिहापि स्याद्ब्रह्मणो नास्तित्वं प्रत्याशङ्का । तस्मादुच्यते - अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेदेति ।
(ச.பா) பிரஹ்மத்தின் இருப்பு இல்லை என்ற சங்கை ஏன் ஏற்படுகிறது? வியவஹாரங்களுக்கெல்லாம் அப்பாற்பட்டது என்று கூறுகிறோம். வியவஹார விஷயமாய் இருந்தால் அல்லவா கார்ய பொருளானவற்றில் இருக்கிறது என்று பாவிக்கும் புத்தியானது அதைக்காட்டிலும் விபரீதமான வியவஹாரத்திற்கு அப்பாற்பட்ட பதார்த்தத்தில் இல்லை என்று கூட புரிந்துகொள்கிறது. எவ்வாறு (ஜலம் கொண்டுவருதல் முதலிய) வியவஹார விஷயரூபமாய் உள்ள கடம் முதலிய பதார்த்தம் சத் என்றும் அதனினும் விபரீதமானதை (வந்தியாபுத்திரன்) (மலடிமகன்) அசத் என்றும் பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. இவ்வாறு இதற்கு ஸமானமாய் இருப்பதால் இங்கும் பிரஹ்மத்திற்கு இல்லை என்று சங்கை ஏற்படுகிறது. ஆகையால் “பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்று அறிந்தால்” (अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेदेति) என்று கூறப்படுகிறது.
किं पुनः स्यात्तदस्तीति विजानतः ? तदाह - सन्तं विद्यमानं ब्रह्मस्वरूपेण परमार्थसदात्मापन्नम् एनम् एवंविदं विदुः ब्रह्मविदः । ततः तस्मात् अस्तित्ववेदनात् सः अन्येषां ब्रह्मवद्विज्ञेयो भवतीत्यर्थः ।
(ச.பா) அது (பிரஹ்மம்) இருக்கிறது என்று அறிந்த புருஷனுக்கு என்னபலன் கிடைக்கும்? அதைக் கூறுகிறார். இருக்ககூடிய பிரஹ்மஸ்வரூபத்தை பரமார்த்த ஸத்தையோடு கூடியதாய் தன்னுடைய अस्ति (அஸ்தி) ஸ்வரூபமாய் எப்பொழுது உணர்கிறார்களோ அப்பொழுது அவர்கள் அப்பிரஹ்மத்தை அறிந்தவர்களாய் மற்றவர்களுக்கு பிரஹ்மத்தைப் போல் அறிவதற்கு யோக்கியமாய் ஆகிறான்.
अथवा यो नास्ति ब्रह्मेति मन्यते, स सर्वस्यैव सन्मार्गस्य वर्णाश्रमादिव्यवस्थालक्षणस्य नास्तित्वं प्रतिपद्यते ; ब्रह्मप्रतिपत्त्यर्थत्वात्तस्य । अतः नास्तिकः सः असन् असाधुरुच्यते लोके । तद्विपरीतः सन् यः अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेद, स तद्ब्रह्मप्रतिपत्तिहेतुं सन्मार्गं वर्णाश्रमादिव्यवस्थालक्षणं श्रद्दधानतया यथावत्प्रतिपद्यते यस्मात् , ततः तस्मात् सन्तं साधुमार्गस्थम् एनं विदुः साधवः । तस्मादस्तीत्येव ब्रह्म प्रतिपत्तव्यमिति वाक्यार्थः ।
(ச.பா) அல்லது எவர் பிரஹ்மம் இல்லை என்று எண்ணுகிறார்களோ அவர்கள் எல்லா ஸன்மார்க வர்ணாஸ்ரமம் முதலிய அவஸ்தாலக்ஷணத்தில் உள்ள அசிரத்தையால் (नास्तित्वम्) இல்லைத் தன்மையை அடைகிறான். ஏன்எனில் அவர்கள் ப்ரஹ்மத்துவத்தை அடைகிறார்கள், ஆகையால் உலகில் இந்த நாஸ்திகன் அஸாது என்று கூறுகிறார்கள். இதைக்காட்டிலும் விபரீதமான எந்த ஸத் புருஷன் பிரஹ்மத்தை இருக்கிறது என்று உணர்கிறானோ அப்பொழுது அவன் அந்த பிரஹ்மத்தை அடைவதற்கான சன்மார்க்கமாகிய வர்ணாஸ்ரமம் முதலிய வியவஸ்தாலக்ஷண சிரத்தையுடனும் அந்த மார்க்கத்தில் சென்று அந்த பிரஹ்ம்த்தின் யதார்த்தத்தை அறிகின்றானோ அதனால் இந்த நல்வழியில் செல்பவன் என்று இவனை ஸாதுக்கள் அறிகின்றனர். ஆகையால் பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்றே அறியவேண்டும். அல்லது ஏற்க வேண்டும் என்பது வாக்யார்த்தம்.
तस्य पूर्वस्य विज्ञानमयस्य एष एव शरीरे विज्ञानमये भवः शारीरः आत्मा । कोऽसौ ? य एष आनन्दमयः । तं प्रति नास्त्याशङ्का नास्तित्वे । अपोढसर्वविशेषत्वात्तु ब्रह्मणो नास्तित्वं प्रत्याशङ्का युक्ता ; सर्वसाम्याच्च ब्रह्मणः । यस्मादेवम् , अतः तस्मात् अथ अनन्तरं श्रोतुः शिष्यस्य अनुप्रश्नाः आचार्योक्तिमनु एते प्रश्ना अनुप्रश्नाः ।
(ச.பா) இதற்கு முன்நிலையில் உள்ள விக்ஞானமயனுக்கு அந்த விக்ஞானமய சரீரத்தினுள் இருக்கிற சாரீரகன் எனப்படும் ஆத்மா. அவன் யார்? அவனே இந்த ஆனந்தமயன். அவன் இல்லை என்பதில் சங்கை இல்லை .பிரஹ்மமோவெனில் அது எல்லா விசேஷங்களையும் நீக்கி இருப்பதால் அதாவது அது எல்லா விசேஷங்களும் அற்று இருப்பதால் அது இருக்கிறதா? இல்லையா என்ற சங்கை செய்வது பொருத்தமே. ஏன் எனில் அது ஸர்வஸாமான்யமாய் இருப்பதால்(எங்கும் நிறைந்து இருப்பதால்) முற்கூறிய சங்கை எழுவது சகஜமே. பின்னர் இந்த உபநிஷத்தைக் கேட்கும் சிஷ்யனின் ஆசாரியரின் வார்த்தைகளுக்கு தொடர்ந்து வந்த கேள்விகள் ஆகும்.
सामान्यं हि ब्रह्म आकाशादिकारणत्वात् विदुषः अविदुषश्च ; अतः अविदुषोऽपि ब्रह्मप्राप्तिराशङ्क्यते - उत अपि अविद्वान् अमुं लोकं परमात्मानम् इतः प्रेत्य कश्चन, चनशब्दः अप्यर्थे, अविद्वानपि गच्छति प्राप्नोति ? ‘किं वा न गच्छति ? ’इति द्वितीयोऽपि प्रश्नो द्रष्टव्यः, अनुप्रश्ना इति बहुवचनात् ।
(ச.பா) ஆகாசம் முதலியவைகளுக்குக் காரணமாய் இருப்பதால் வித்வான், அவித்வான் ஆகிய இருவர்களுக்கும் ஸாமான்யமாய் பொதுவாக இருக்கிறது என்றால் அவித்வானுக்கும் பிரஹ்மப் பிராப்தி இருக்கட்டும் என்ற சங்கை ஏற்படுகிறது उत अपि என்று அவித்வானும், இந்த லோகத்தை விட்டு அதாவது இந்த சரீரத்தை விட்டு செல்லும் பொழுது பரமாத்மாவை அடைகிறானா?. அல்லது இல்லையா? என்ற இரண்டாவது கேள்வியும், சேர்க்கவேண்டும் (अनुप्रश्ना) என்று பன்மை கூறுப்படுவதால்.
विद्वांसं प्रत्यन्यौ प्रश्नौ - यद्यविद्वान्सामान्यं कारणमपि ब्रह्म न गच्छति, अतो विदुषोऽपि ब्रह्मागमनमाशङ्क्यते ; अतस्तं प्रति प्रश्नः - आहो विद्वानिति । उकारं च वक्ष्यमाणमधस्तादपकृष्य तकारं च पूर्वस्मादुतशब्दाद्व्यासज्य आहो इत्येतस्मात्पूर्वमुतशब्दं संयोज्य पृच्छति - उताहो विद्वानिति । विद्वान् ब्रह्मविदपि कश्चित् इतः प्रेत्य अमुं लोकं समश्नुते प्राप्नोति । समश्नुते उ इत्येवं स्थिते, अयादेशे यलोपे च कृते, अकारस्य प्लुतिः - समश्नुता ३ उ इति । विद्वान्समश्नुते अमुं लोकम् ; किं वा, यथा अविद्वान् , एवं विद्वानपि न समश्नुते इत्यपरः प्रश्नः ।
(ச.பா) வித்வான்களின் விஷயத்தில் மேலும் இரண்டு கேள்விகள் இருக்கின்றன. பிரஹ்மம் எல்லாவற்றிற்கும் ஸாதாரண காரணம். ஆக இருப்பதால் அவித்வான் அதை அடைய முடிவதில்லை. என்பது போல் வித்வானும் பிரஹ்மத்தை அடைய முடியாதே என்ற சங்கை உண்டாகிறது. அதை உத்தேசித்தே கேட்கப்படுகிறது. அதை அதனாலேயே ஆஹோ (आहो) வித்வான் (विद्वान्) என்றகேள்வி தொடங்குகிறது. பிரஹ்மவித்தான வித்வானும் இந்த லோகத்தில் இந்த சரீரத்தை விட்டபின் பிரஹ்மத்தை அடைகிறானா? இங்கு “उ” என்பது அவனுடைய ஸ்திதியில் சந்தேஹத்தைக் கிளப்புவது ஆகும். இங்கு வரக்கூடிய “அய” अय ஆதேசத்திற்கு “ய” காரலோபம் ஏற்பட்ட பொழுது “அ” காரம் லோபத்தை அடைகிறது. समश्नुता उ என்று உகாரமும் மேலேவரக்கூடிய பாவத்தைக் கீழே இழுத்து “த”காரத்தை முதலில் கூறுவதால் இவை இரண்டும் ஒன்றாக இணைந்த பொழுது வித்வானும் பிரஹ்மத்தை அடைகிறானா? என்ற கேள்வியை எழுப்புவதாக ஆகிறது. எனவே ஆகாசம் முதலியவைகளுக்கு காரணமாக உள்ள பரமார்த்த ஸ்வரூபத்தை எவ்வாறு அவித்வான் அடைவது இல்லையோ அவ்வாறே வித்வானும் அடைவது இல்லையா? என்பது மற்றொரு கேள்வி.
द्वावेव वा प्रश्नौ विद्वदविद्वद्विषयौ ; बहुवचनं तु सामर्थ्यप्राप्तप्रश्नान्तरापेक्षया घटते । ‘असद् ब्रह्मेति वेद चेत्’ ‘अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेद’ इति श्रवणादस्ति नास्तीति संशयः । ततः अर्थप्राप्तः किमस्ति नास्तीति प्रथमोऽनुप्रश्नः । ब्रह्मणः अपक्षपातित्वात् अविद्वान्गच्छति न गच्छतीति द्वितीयः । ब्रह्मणः समत्वेऽपि अविदुष इव विदुषोऽप्यगमनमाशङ्क्य किं विद्वान्समश्नुते न समश्नुते इति तृतीयोऽनुप्रश्नः ॥
(ச.பா) இங்கு கேள்விகளும் வித்வான், அவித்வான் இவர்களைப் பற்றியதாக இரண்டுதாக ஆகும். இங்கு பன்மை வந்துள்ளதால் இன்னும் வேறு கேள்வியும் எழவழியுண்டு. ‘असद् ब्रह्मेति वेद चेत्’, ‘अस्ति ब्रह्मेति चेद्वेद’ பிரஹ்மம் இல்லை என்று அறிவானேயானால்” “பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்று அறிவானேயானல்” என்று சுருதி கூறுவதால் அது இருக்கிறதா அல்லது இல்லையா என்ற ஸம்சயமும் அதனால் அது இருக்கிறதா இல்லையா என்ற கேள்வி முதல் கேள்வியாகும், பிரஹ்மமானது எந்த பக்ஷபாதமும் இல்லாததால் அதை அவிவேகி அடைகிறானா? அல்லது இல்லையா? என்பது இரண்டாவது கேள்வி. பிரஹ்மம் ஸமானமாய் இருப்பதால் அவிவேகிபோல், விவேகியும் அதை அடைகிறானா? அல்லது இல்லையா? என்று வித்வானும் பிரஹ்மப்பிராப்தியைக் குறித்தும் சங்கை செய்யப்படுகிறது, இவ்வாறு வித்வான் அந்த பிரஹ்மபதத்தை அடைகிறானா? இல்லையா? என்பது மூன்றாவது கேள்வி.
एतेषां प्रतिवचनार्थ उत्तरो ग्रन्थ आरभ्यते । तत्र अस्तित्वमेव तावदुच्यते । यच्चोक्तम् ‘सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ इति, तत्र च कथं सत्यत्वमित्येतद्वक्तव्यमिति इदमुच्यते । सत्त्वोक्त्यैव सत्यत्वमुच्यते । उक्तं हि सदेव सत्यमिति ; तस्मात्सत्त्वोक्त्यैव सत्यत्वमुच्यते । कथमेवमर्थता अवगम्यते अस्य ग्रन्थस्य ? शब्दानुगमात् । अनेनैव ह्यर्थेनान्वितानि उत्तरवाक्यानि - ‘तत्सत्यमित्याचक्षते’ (तै. उ. २ । ६ । १) ‘यदेष आकाश आनन्दो न स्यात्’ (तै. उ. २ । ७ । १) इत्यादीनि ।
(ச.பா) இந்த கேள்விகளுக்கு பதில் அளிக்கும் வகையில் பின்வரும் கிரந்தம் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது. அதில் முதலில் பிரஹ்மத்தின் அஸ்தித்துவத்தை (இருப்பதை) வர்௴க்கப்படுகிறது. பிரஹ்மம் “சத்தியம், ஞானம், ஆனந்தம்” என்று முதலில் கூறப்பட்ட அந்த பிரஹ்மத்தின் ஸத்தியத்தன்மை எவ்வாறு இருக்கிறது என்பதைக் கூறவேண்டும். இதைப்பற்றிக் கூறுகிறார். அதனுடைய சத்தையை (இருப்பை)க் கூறும்பொழுதே அதன் சத்தியத்தன்மை விளக்கப்பட்டதாகிறது. सदेव सत्यम् (ஸதேவ ஸத்யம்) சத்தே சத்தியமாகும் என்று வேறு இடத்திலும் கூறப்பட்டுள்ளது. ஆகையால் அதன் சத்தைக் கூறும் பொழுதே அதன் சத்தியத்துவமும் கூறப்பட்டதாகிறது. ஆனால் இந்த கிரந்தத்தின் தாத்பர்யமும் இதுவே. அதை எவ்வாறு அறிந்துகொள்வது? இதைக் குறித்துக் கூறுகிறார். ‘तत्सत्यमित्याचक्षते’ (तै. उ. २ । ६ । १) (தத்சத்ய மித்யாசக்ஷதே இது சத்தியம் என்று கூறுகிறது.) ‘यदेष आकाश आनन्दो न स्यात्’ (तै. उ. २ । ७ । १) (யதேஷ ஆகாச ஆனந்தோந ஸ்யாத்-இந்த ஆகாசம் ஆனந்தசொரூபம் இல்லை) முதலியன பின்வரும் வாக்கியங்களும் இந்த அர்த்தத்தை உடையவைகளே.
तत्र असदेव ब्रह्मेत्याशङ्क्यते । कस्मात् ? यदस्ति, तद्विशेषतो गृह्यते ; यथा घटादि । यन्नास्ति, तन्नोपलभ्यते ; यथा शशविषाणादि । तथा नोपलभ्यते ब्रह्म ; तस्माद्विशेषतः अग्रहणान्नास्तीति ।
(ச.பா) இந்த ஸந்தேகத்தில் பிரஹ்மம் அசத் என்ற ஆசங்கை ஏற்படுகிறது அது எதனால்? எது இருக்கிறதோ அதை கடம் முதலியவைகள் போல் விசேஷமாய் கிரஹிக்கப்படுகிறது. முயல் கொம்பு போல் எது இல்லையோ அதை அறியமுடியாது. அவ்வாறே பிரஹ்மத்தை அறியமுடியாது. ஆகையால் முயல்கொம்பு போல் விசேஷமாய் அறிய முடியாததால் அது இல்லாத வஸ்து (அஸத்) ஆகும்.
तन्न, आकाशादिकारणत्वाद्ब्रह्मणः । न नास्ति ब्रह्म । कस्मात् ? आकाशादि हि सर्वं कार्यं ब्रह्मणो जातं गृह्यते ; यस्माच्च जायते किञ्चित् , तदस्तीति दृष्टं लोके, यथा घटाङ्कुरादिकारणं मृद्बीजादि ; तस्मादाकाशादिकारणत्वादस्ति ब्रह्म ।
(ச.பா) அவ்வாறு கூறுவது பொருந்தாது, ஏன்எனில் ஆகாசம் முதலானவைகளுக்கு பிரஹ்மமே காரணமாக இருக்கின்றது. பிரஹ்மம் இல்லாவிடில் ஆகாசம் முதலான காரியங்கள் கிரஹிக்கப்பட முடியாதவையாகும், எது எதில் இருந்து உண்டாகிறதோ, அதற்கு காரணம் இருக்கிறது என்பது உலகில் கண்ட உண்மையாகும். எவ்வாறு எனில் குடம் அங்குரம் இவைகளுக்குக்காரணமான மண்விதை இவைகள் இருப்பதுபோல், ஆகையால் ஆகாசம் முதலானவைகளுக்குக்காரணமாய் இருப்பதால் பிரஹ்மம் இருக்கிறது.
न चासतो जातं किञ्चिद्गृह्यते लोके कार्यम् । असतश्चेन्नामरूपादि कार्यम् , निरात्मकत्वान्नोपलभ्येत ; उपलभ्यते तु ; तस्मादस्ति ब्रह्म । असतश्चेत्कार्यं गृह्यमाणमपि असदन्वितमेव स्यात् ; न चैवम् ; तस्मादस्ति ब्रह्म । तत्र ‘कथमसतः सज्जायेत’ (छा. उ. ६ । २ । २) इति श्रुत्यन्तरमसतः सज्जन्मासम्भवमन्वाचष्टे न्यायतः । तस्मात्सदेव ब्रह्मेति युक्तम् ।
(ச.பா) உலகில் அஸத்தில் இருந்து உண்டான பதார்த்தம் (காரியம்) ஒன்றும் காணப்படவில்லை. நாமரூப முதலிய காரிய வர்க்கங்கள் அசத்திலிருந்து உண்டாகி இருந்தால் அது ஆதாரமற்றதால் அதை கிரஹிக்கமுடியாது. பிரஹ்மத்தை கிரஹிக்க முடிவதால் பிரஹ்மம் இருக்கிறது (அஸ்தி अस्ति). அந்த காரிய வர்க்கம் அஸத்திலிருந்து உண்டாகி இருந்தால் அதை கிரஹித்தாலும் அது அஸத் என்றே கிரஹிக்கப்பட்டுவதாக ஆகவேண்டும். ஆனால் அவ்வாறல்ல. ஆகவே காரணமான ப்ரஹ்மம் ஸத்ரூபமானதே. ‘कथमसतः सज्जायेत’ (छा. उ. ६ । २ । २) (கதமஸத: ஸஞ்ஜாயேத) எவ்வாறு அஸத்திலிருந்து சத் உண்டாகும் என்று வேறு சுருதியில் அஸத்திலிருந்து சத் உண்டாகாது என்று யுக்தியினாலும் கூறப்பட்டுள்ளது. ஆகையால் பிரஹ்மம் ஸத்தே என்பது பொருந்தும்.
(शंका) तद्यदि मृद्बीजादिवत् कारणं स्यात् , अचेतनं तर्हि ?
(ச.பா) (சங்கை) பிரஹ்மம் மண், விதை முதலியவைகள் போல் (ஜகத்திற்கு) காரணமாகில் அதுவும் அசேதனமாகுமே?
(समाधानम्) न ; कामयितृत्वात् । न हि कामयित्रचेतनमस्ति लोके । सर्वज्ञं हि ब्रह्मेत्यवोचाम ; अतः कामयितृत्वोपपत्तिः ।
(ச.பா) (ஸமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல. ஏன் எனில் அது காமனை செய்கிறது. உலகில் காமனை செய்யும் ஒருவனும் அசேதனமாய் இல்லை. பிரஹ்மம் ஸர்வக்ஞன் என்று முன்பே கூறியுள்ளோம். ஆகையால் காமனை செய்வது பொருத்தமேயாகும்.
(शंका) कामयितृत्वादस्मदादिवदनाप्तकाममिति चेत्?
(ச.பா) (சங்கை) காமனை செய்பவனாய் இருப்பதால் நம்மைப்போல் பூர்ண காமனாக ஆகமுடியாது என்று ஸித்திக்குமே எனில்?
(समाधानम्) न ; स्वातन्त्र्यात् । यथा अन्यान्परवशीकृत्य कामादिदोषाः प्रवर्तयन्ति, न तथा ब्रह्मणः प्रवर्तकाः कामाः । कथं तर्हि ? सत्यज्ञानलक्षणाः स्वात्मभूतत्वाद्विशुद्धाः । न तैर्ब्रह्म प्रवर्त्यते ; तेषां तु तत्प्रवर्तकं ब्रह्म प्राणिकर्मापेक्षया । तस्मात्स्वातन्त्र्यं कामेषु ब्रह्मणः ; अतो न अनाप्तकामं ब्रह्म ।
(ச.பா) (ஸமாதானம்) அவ்வாறு அல்ல. ஏன் எனில் அது ஸ்வாதந்திரியமுடையதாக இருப்பதால், எவ்வாறு காமம் முதலிய தோஷங்கள் மற்ற ஜீவர்களை வசப்படுத்தி பிரவிர்த்திக்கச் செய்கிறதோ அவ்வாறு காமனைகள் பிரஹ்மத்தை பிரவிர்த்திக்கச் செய்ய முடியாது. அப்படியானால் காமனை எப்படி என்றால்? அந்த ஸத்திய ஞானஸ்வரூபமாயும், அவ்வாறே ஸ்வாத்மபூதமாயும் காமனையில் இருக்கும் காரணத்தால் அது விஸத்தமானது. அதனால் பிரஹ்மத்தை பிரவிர்த்திக்கச் செய்ய முடியாது. ஆனால் ஜீவர்களின் பிராரப்த கர்மங்களை அபேக்ஷித்து பிரஹ்மத்தின் பிரவிர்த்தி ஆகும். ஆகையால் காமனைகளில் பிரஹ்மத்திற்கு ஸ்வதந்திரதன்மை உள்ளது. ஆகையால் பிரஹ்மம் தேவைகள் நிரம்பாததாக ஆகாது.
साधनान्तरानपेक्षत्वाच्च । यथा अन्येषामनात्मभूता धर्मादिनिमित्तापेक्षाः कामाः स्वात्मव्यतिरिक्तकार्यकरणसाधनान्तरापेक्षाश्च, न तथा ब्रह्मणः । किं तर्हि ? स्वात्मनोऽनन्याः ।
(ச.பா) மேலும் வேறு ஸாதனத்தை அபேக்ஷிக்காததால் காமனைக்கான விஷயங்களில் ஸ்வதந்தரதா பிரஹ்மத்திற்கு இருக்கிறது. மேலும் எவ்வாறு அநாத்மபூதமாகவும் தர்மம் முதலியவைகளின் நிமித்தத்தை அபேக்ஷிப்பதாகவும் உள்ள காமங்கள் தன்னைக் காட்டிலும் வேறான காரிய கரண ஸாதனங்களான வேறு ஸாதனங்களை அபேக்ஷிப்பது போல் பிரஹ்மத்திற்கு நிமித்த முதலிய அபேக்ஷை இல்லை எனில் பிரஹ்மத்திற்கு காமனைகள் எவ்வாறு உண்டாகிறது? அவைகள் (காமனைகள்) ஸ்வாத்மாவைக் காட்டிலும் வேறு அல்ல(அநந்யமாகும்).
तदेतदाह - सोऽकामयत । सः आत्मा यस्मादाकाशः सम्भूतः, अकामयत कामितवान् । कथम् ? बहु प्रभूतं स्यां भवेयम् । कथमेकस्यार्थान्तराननुप्रवेशे बहुत्वं स्यादिति, उच्यते - प्रजायेय उत्पद्येय । न हि पुत्रोत्पत्तेरिवार्थान्तरविषयं बहुभवनम् । कथं तर्हि ? आत्मस्थानभिव्यक्तनामरूपाभिव्यक्त्या । यदा आत्मस्थे अनभिव्यक्ते नामरूपे व्याक्रियेते, तदा आत्मस्वरूपापरित्यागेनैव ब्रह्मणः अप्रविभक्तदेशकाले सर्वावस्थासु व्याक्रियेते । तदेतन्नामरूपव्याकरणं ब्रह्मणो बहुभवनम् । नान्यथा निरवयवस्य ब्रह्मणो बहुत्वापत्तिरुपपद्यते अल्पत्वं वा, यथा आकाशस्याल्पत्वं बहुत्वं च वस्त्वन्तरकृतमेव । अतः तद्द्वारेणैवात्मा बहु भवति ।
(ச.பா) இந்த விஷயத்தில் சுருதி கூறுகிறது. அந்த ஆத்மாவானது விரும்பிற்று. எந்த ஆத்மா? எதனின்றும் ஆத்மா தோன்றிற்றோ அந்த ஆத்மா விரும்பிற்று. எவ்வாறு? பஹ)த்துவத்தை அதாவது பலவாறாக ஆகும் தன்மையை அடைந்தது என்று கூறப்படுகிறது. என்னிடமிருந்து பஹ)ப்பிரஜாரூபமாய் பல ரூபங்கள் உண்டாக வேண்டும் என்று எண்௴ அவ்வாறே ஆயிற்று. இது புத்திர உற்பத்தியைப் போல் வேறு விஷயத்தை அடைவதற்கான பஹ)பவனம் (பலதரப்பட்ட தன்மை) ஆகாது. அது எத்தகையது எனில்? தன்னில் இருந்து பலவிதமான நாம ரூபங்களாக வெளிப்படல் என்ற பஹ)பவனம் ஆகும். ஆத்மாவில் இருப்பதும் இதுவரை வெளிப்படாததுமாயும் உள்ள நாமரூபங்கள் எப்பொழுது அபிவ்யக்தி அடைந்து வெளிப்படுகிறதோ அப்பொழுது அந்த நாமரூபங்கள் ஆத்மஸ்வரூபத்தை விடாமலேயே பிரஹ்மத்துடன்கூட பிறிதல் என்ற வேறுபாட்டையும் அடையாமல் தேச காலங்களாலும், மாறுபடாமல் இருந்துகொண்டே எல்லா அவஸ்தைகளிலும், நாநா ரூபங்களாய் வெளிப்படுகிறதோ, அப்பொழுது அந்த நாமரூப அபிவியக்தி எனப்படும் வ்யக்தமாகத் தெரியும் தன்மை பிரஹ்மத்தின் நாநாரூபமான தன்மையாகும். அது வேறுவிதமானது அல்ல. ஏன் எனில் நிரவயவமான பிரஹ்மத்திற்கு பஹ)த்துவம் ஆகிற புத்திரோத்பத்தி போன்ற பஹ)த்துவமோ, அல்பத்துவமோ கிடையாது. எவ்வாறு ஆகாசத்திற்கு பஹ)த்துவமோ, அல்பத்துவமோ வேறு வஸ்துவினால் உண்டாகிறதேயன்றி அதற்கு பஹ)த்வமோ, அல்பத்வமோ கிடையாது. அது போன்றே பிரஹ்மத்திற்கும் ஆகும். ஆகையினால் ஆத்மாவும், நாமரூபங்கள் வாயிலாகவே பஹ)த்வமாகிறது என்று ஏற்படுகின்றது.
न ह्यात्मनोऽन्यदनात्मभूतं तत्प्रविभक्तदेशकालं सूक्ष्मं व्यवहितं विप्रकृष्टं भूतं भवद्भविष्यद्वा वस्तु विद्यते । अतः नामरूपे सर्वावस्थे ब्रह्मणैवात्मवती । न ब्रह्म तदात्मकम् । ते तत्प्रत्याख्याने न स्त एवेति तदात्मके उच्येते । ताभ्यां च उपाधिभ्यां ज्ञातृज्ञेयज्ञानशब्दार्थादिसर्वसंव्यवहारभाग्ब्रह्म ।
(ச.பா) ஆத்மாவைக் காட்டிலும் வேறான அநாத்மபூதமாயும், அவ்வாறே அதைக் காட்டிலும் வேறான தேசகாலங்களுடன் கூடியதாயும், ஸ)க்ஷ்மமானதாயும், அதைக் காட்டிலும் தூரமாய் இருப்பதாயும், உண்டானதாயும், உண்டாகப்போவதாயும், இப்பொழுது இருப்பதாயும், உள்ள வேறு எந்த வஸ்துவும் கிடையாது. ஆகையால் எல்லா அவஸ்தைகளிலும் ஸம்பந்தப்பட்ட நாமரூபங்கள் ப்ரஹ்மத்தினாலேயே ஆத்மபாவத்தை அடைகின்றன. ஆனால் பிரஹ்மமோ அந்த ரூபத்தை ஒரு நாளும் அடைவதில்லை. பிரஹ்மத்தை நிஷேதம் செய்தால் நாமரூபங்கள் இருக்கமுடியாது. ஆகையால் அவைகள் அந்த ஆத்மஸ்வரூபமே ஆகும். அந்த நாமரூப உபாதிகளால்தான் பிரஹ்மமானது ஞாதா. ஞேயம், ஞானம் என்றும் சப்தங்கள் அர்த்தங்கள் முதலிய எல்லா வ்யவஹாரத்தையும் உடையதாக ஆகிறது.
सः आत्मा एवंकामः सन् तपः अतप्यत । तप इति ज्ञानमुच्यते, ‘यस्य ज्ञानमयं तपः’ (मु. उ. १ । १ । ९) इति श्रुत्यन्तरात् । आप्तकामत्वाच्च इतरस्य असम्भव एव तपसः । तत्तपः अतप्यत तप्तवान् , सृज्यमानजगद्रचनादिविषयामालोचनामकरोदात्मेत्यर्थः ।
(ச.பா) அத்தகைய ஆத்மா இவ்வாறு காமனை உடையதாகி தபஸ் செய்தது. தபஸ் என்பது ஞானம் (ஆலோசனை) என்று கூறப்படுகிறது. ‘यस्य ज्ञानमयं तपः’ (मु. उ. १ । १ । ९)” (யஸ்ய ஞானமயம் தப: எதற்கு ஞானரூபதபஸ்) என்று வேறு சுருதியிலும் ஸித்திக்கிறது. எல்லா காமனைகளையும் அடைந்திருப்பதால் ஆத்மாவிற்கு வேறு தபஸ் ஸம்பவிக்காது. (அது) “அவன் தபஸ் செய்தான் (செய்தது)” என்பதின் தாத்பர்யம் என்னவெனில் ஸ்ருஷ்ட்டிக்கப்பட்டிருக்கும் ஜகத்தை உண்டாக்கும் விஷயத்தை ஆலோசித்தல் என்னும் தவத்தை செய்தது என்பது பொருள்.
सः एवमालोच्य तपः तप्त्वा प्राणिकर्मादिनिमित्तानुरूपम् इदं सर्वं जगत् देशतः कालतः नाम्ना रूपेण च यथानुभवं सर्वैः प्राणिभिः सर्वावस्थैरनुभूयमानम् असृजत सृष्टवान् । यदिदं किञ्च यत्किञ्चेदमविशिष्टम् , तत् इदं जगत् सृष्ट्वा, किमकरोदिति, उच्यते - तदेव सृष्टं जगत् अनुप्राविशदिति ॥
(ச.பா) அவர் இவ்வாறு ஆலோசனை செய்து, அதாவது தபஸ் செய்து ஜீவர்களின் கர்மானுசாரமாய் இந்த சம்பூர்ண ஜகத்தையும் தேசத்தாலும், காலத்தாலும், நாமரூபத்தாலும், அவர்களுடைய அனுபவத்திற்கு ஏற்றவாறு அதாவது எல்லாப் பிரா௴களாலும் எல்லா அவஸ்தைகளிலும் அனுபவத்திற்குத் தகுந்ததான ஜகத்தைப் படைத்தார். அதாவது இந்த பிரபஞ்சம் யாவையும் மிச்சமின்றி ஸாமான்ய ரூபமாய் அந்த இந்த ஜகத்தைப் படைத்துப் பின் அவர் என்ன செய்தார்? என்று கூறப்படுகிறது. இவ்வாறு உலகைப் படைத்து அதில் பிரவேசித்தார்.
तत्रैतच्चिन्त्यम् - कथमनुप्राविशदिति । किम् , यः स्रष्टा, स तेनैवात्मनानुप्राविशत् , उत अन्येनेति ? किं तावद्युक्तम् ? क्त्वाप्रत्ययश्वणात् , यः स्रष्टा, स एवानुप्राविशदिति ।
(ச.பா) இங்கு அவர் எவ்வாறு பிரவேசித்தார் என்று சிந்திக்கவேண்டும். எவர் அதைப் படைத்தாரோ அவர் அந்த ரூபமாகவே அதில் பிரவேசித்தாரா? அல்லது வேறு ரூபமாய் பிரவேசித்தாரா? எனில் இதில் எது பொருத்தமானது என்பதை क्त्वा பிரத்யயத்தின் மூலமாய் அதில் விளக்குகிறார். எவர் படைத்தாரோ அவரே (அந்த ரூபமாக அதில் விளங்குகிறார். ) அந்த ரூபம்.
(पूर्वपक्षी) ननु न युक्तं मृद्वच्चेत्कारणं ब्रह्म, तदात्मकत्वात्कार्यस्य, कारणमेव हि कार्यात्मना परिणमते ; अतः अप्रविष्टस्यैव कार्योत्पत्तेरूर्ध्वं पृथक्कारणस्य पुनः प्रवेशोऽनुपपन्नः । न हि घटपरिणामव्यतिरेकेण मृदो घटे प्रवेशोऽस्ति । यथा घटे चूर्णात्मना मृदोऽनुप्रवेशः, एवमनेन आत्मना नामरूपकार्ये अनुप्रवेश आत्मनः इति चेत् , श्रुत्यन्तराच्च ‘अनेन जीवेनात्मनानुप्रविश्य’ (छा. उ. ६ । ३ । २) इति ।
(ச.பா) (பூர்வ) மண்௴ற்கு ஸமமாக ஜகத்திற்கு ப்ரஹ்மம் உபாதான காரணமானால் அதன் காரியமும் முன்பே அந்த ரூபமாக உள்ள காரணத்தால் அதில் அதன் புதிதாக பிரவேசம் ஸம்பவிக்கமுடியாது. காரணமே காரியரூபமாய் பரிணாமம் ஆகி இருக்கிறது. ஆகையால் இங்கும் அது பிரவேசிப்பதற்கு முன் நிலையிலேயே காரியம் உண்டானதற்கு பின்பு அந்தக்காரணம் மறுபடியும் பிரவேசிக்கிறது என்று கூறுவது ஒருபொழுதும் பொருத்தமாக ஆகாது. கடரூபமாய் பரிணமித்த பின்பு அதற்குக் காரணமான மண் பிரவேசிக்கிறது என்பது எப்பொழுதும் இல்லை. எவ்வாறு குடத்தில் சூர்ணமான மண் பிரவேசித்த பின்பு மற்றொரு மண் பிரவேசித்து அந்த ரூபமாக ஆகிறது என்பதும் இல்லை. இதையே வேறு சுருதிகள் ‘अनेन जीवेनात्मनानुप्रविश्य’ (छा. उ. ६ । ३ । २) (அநேந ஜீவேனாத்மானா%பிரவிச்ய = இந்த ஆத்மா அதில் ஜீவவடிவத்தில் ப்ரமவசம் அடைகிறது என்று கூறுகின்றன.
(सिध्दान्ती) नैवं युक्तम् , एकत्वाद्ब्रह्मणः । मृदात्मनस्त्वनेकत्वात् सावयवत्वाच्च युक्तो घटे मृदश्चूर्णात्मनानुप्रवेशः, मृदश्चूर्णस्य अप्रविष्टदेशत्वाच्च । न त्वात्मन एकत्वे सति निरवयवत्वादप्रविष्टदेशाभावाच्च प्रवेश उपपद्यते ; कथं तर्हि प्रवेशः स्यात् ? युक्तश्च प्रवेशः, श्रुतत्वात् - ‘तदेवानुप्राविशत्’ इति ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) இவ்வாறு ஏற்றுக்கொள்வது ஸரியன்று (பொருந்தாது). ஏன் எனில் பிரஹ்மம் ஒன்றே. மண் என்பது ஒரு கடத்திற்குக் காரணமாய் இருப்பிணும் அது ஸாவயவமானதால் மறுபடியும் புழுதி ரூபமாய் அதில் நுழைகிறது என்று கூறுவது போல் இங்கு கூறமுடியாது. மண்௴ற்கு அவயவத்தோடு கூடியதன்மை உள்ளதால் அது குடத்திற்குள் புழுதியாய் நுழைகிறது என்று கூறலாம். அது அதன் பிரவேசத்திற்கு இடம் அளிப்பதாக உள்ளது. ஆனால் ஆத்மாவோ ஒன்றாயும், அவயவமற்றதாயும் எங்கும் நிறைந்ததாகவும் இருப்பதாயும் உள்ளதால் அதற்கு பிரவேசம் என்பது கிடையாது (பொருந்தாது). அவ்வாறெனில் அப்பிரவேசம் எத்தகையது? அது எவ்வாறு பொருந்தும்? எனில் அந்தப்பிரவேசம் பொருத்தமானதே. ஏன் எனில் அதுவே அதனுள் நுழைந்தது என்று சுருதிகளில் கூறப்பட்டுள்ளதால் அது பொருத்தமானதே.
(पूर्वपक्षी) सावयवमेवास्तु ; तर्हि सावयवत्वात् मुखो हस्तप्रवेशवत् नामरूपकार्ये जीवात्मनानुप्रवेशो युक्त एवेति चेत् ?
(ச.பா) (பூர்வ) அவ்வாறானால் பிரஹ்மம் அவயவத்துடன் கூடியதாகவே ஆகட்டுமே. அப்படி இருக்கும் பொழுது அவயவத்துடன் இருப்பதால் வாயில் கை நுழைவதற்கு ஒப்பாக அதனுடைய நாமரூப காரியத்தில் ஜீவரூபமாய் பிரவேசித்தல் ஸரியானதே எனில்?
न ; अशून्यदेशत्वात् । न हि कार्यात्मना परिणतस्य नामरूपकार्यदेशव्यतिरेकेण आत्मशून्यः प्रदेशोऽस्ति, यं प्रविशेज्जीवात्मना । कारणमेव चेत्प्रविशेत् , जीवात्मत्वं जह्यात् , यथा घटो मृत्प्रवेशे घटत्वं जहाति । ‘तदेवानुप्राविशत्’ इति च श्रुतेर्न कारणानुप्रवेशो युक्तः ।
(ச.பா) அவ்வாறு அல்ல, ஏன் எனில் அது ஒருபோதும் தான் இல்லாத இடமற்றது என்பதால் அதில் பிரவேசம் என்பது பொருந்தாது. காரியாத்மாவாய் மாறுபாடு அடைந்த நாமரூபம், காரியம், தேசம் இவைகளைக்காட்டிலும் ஆத்மா சூன்யமான அதாவது ஆத்மா இல்லாத ஒரு இடம் இல்லை. அவ்வாறு இடமிருந்தால் அது ஜீவாத்மாவாய் பிரவேசிக்கிறது என்று கூறலாம். அத்தகைய நிலை இங்கு இல்லை. காரணமே அவ்வாறு பிரவேசிக்குமேயானால் அது தன்னுடைய ஜீவாத்மா பாவத்தை விட்டதாக ஆகும். எவ்வாறு எனில் குடமானது மண்௴ல் பிரவேசித்த பொழுது அக்குடம் குடத்தன்மையைவிட்டதாகும். எனவே ‘तदेवानुप्राविशत्’ (ததேவானுப்ராவிசத்- அது நுழைந்தது) என்ற சுருதி வாக்கியத்தின் காரணமாகவும் அது ப்ரவேசித்தது என்பது பொருந்தாது.
कार्यान्तरमेव स्यादिति चेत् - तदेवानुप्राविशदिति जीवात्मरूपं कार्यं नामरूपपरिणतं कार्यान्तरमेव आपद्यत इति चेत् ?
(ச.பா) வேறு காரியமாகவே அது மாறியது என்று இருக்குமேயானால் அதுவே அதில் நுழைந்தது என்ற சுருதி வாக்கியத்திற்கு ஜீவாத்மரூபமான காரியம் நாமரூபமாக மாறுபாடு அடைந்த வேறு ஒரு காரியத்தை அடைகிறது என்று கூறுவாயேயானால்?
(सिध्दान्ती) न ; विरोधात् । न हि घटो घटान्तरमापद्यते, व्यतिरेकश्रुतिविरोधाच्च । जीवस्य नामरूपकार्यव्यतिरेकानुवादिन्यः श्रुतयो विरुध्येरन् ; तदापत्तौ मोक्षासम्भवाच्च । न हि यतो मुच्यमानः, तदेव आपद्यते । न हि शृङ्खलापत्तिः बद्धस्य तस्करादेः ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அவ்வாறு அல்ல, அது முரண்பாடானது. கடமானது, ஒருபோதும் வேறு ஒரு கடத்தன்மையை அடைவதில்லை. மேலும் வியதிரேக சுருதிக்கும் அது விரோதமாகும். ஜீவனுக்கு நாமரூப காரியத்தைக் காட்டிலும் வேறுபாடான தன்மையைக் கூறும் சுருதிகளும் முரண்பாடு உடையவைகளாக ஆகும். முற்கூறியபடி நாம் ஏற்றுக்கொண்டால் மோக்ஷமே ஸம்பவிக்காது. ஏன் எனில் முக்தியை அடைந்தவனும் மறுபடியும் காரணத்தன்மையையே அடைவான் என்பது ஸம்பவிக்காது. இது சங்கிலியால் கட்டப்பட்ட திருடன் முதலியோர் சங்கிலிரூபமாக ஆவதில்லை அல்லவா.
बाह्यान्तर्भेदेन परिणतमिति चेत् - तदेव कारणं ब्रह्म शरीराद्याधारत्वेन तदन्तर्जीवात्मना आधेयत्वेन च परिणतमिति चेत् ?
(ச.பா) உள் வெளி என்ற பேதத்தால் அவ்வாறு மாறுபாட்டை அடைந்துள்ளது எனில்? அதே காரணமான பிரஹ்மமே சரீரம் முதலானவைகளுக்கு ஆதாரத்தன்மையை அடைந்து அந்த சரீரத்தின் உள்ளில் ஜீவாத்மாவாய் ஆதேயமாக பரிணாமத்தை அடைந்துள்ளது என்று கூறுவாயேயானால்.
न ; बहिष्ठस्य प्रवेशोपपत्तेः । न हि यो यस्यान्तःस्थः स एव तत्प्रविष्ट उच्यते । बहिष्ठस्यानुप्रवेशः स्यात् , प्रवेशशब्दार्थस्यैवं दृष्टत्वात् - यथा गृहं कृत्वा प्राविशदिति ।
(ச.பா) அவ்வாறு அல்ல. (அகண்டாகாரமாய்) வெளியில் இருப்பவனுக்கு பிரவேசம் பொருந்தாது. மேலும் எவன் எதன் உள்ளில் இருக்கிறானோ அவன் அதில் பிரவேசித்தான் என்று கூறுவதும் கிடையாது, வெளியில் இருப்பவனே உள்ளே நுழைந்தவனாக ஆகமுடியும் என்ற சொல்லுக்குப் பொருள் உலகில் கூறப்பட்டுள்ளது. எவ்வாறு எனில் வீட்டைக்கட்டி அதில் நுழைந்தான் என்பது போல்.
जलसूर्यकादिप्रतिबिम्बवत् प्रवेशः स्यादिति चेत् , न ; अपरिच्छिन्नत्वादमूर्तत्वाच्च । परिच्छिन्नस्य मूर्तस्यान्यस्य अन्यत्र प्रसादस्वभावके जलादौ सूर्यकादिप्रतिबिम्बोदयः स्यात् , न त्वात्मनः ; अमूर्तत्वात् , आकाशादिकारणस्य आत्मनः व्यापकत्वात् । तद्विप्रकृष्टदेशप्रतिबिम्बाधारवस्त्वन्तराभावाच्च प्रतिबिम्बवत्प्रवेशो न युक्तः ।
(ச.பா) ஜலத்தில் காணப்படும் சூரியன் முதலானவைகளின் பிரதிபிம்பம் போல் இந்த பிரவேசம் இருக்கட்டுமே எனில். அதுவும் பொருத்தமன்று. பிரஹ்மம் அல்லது ஆத்மா பரிச்சின்னமற்றதும், அமூர்த்தமானதும் ஆகும். எனவே மேலே சொன்னது பொருந்தாது. பரிச்சின்னமாயும், மூர்த்தமாயும் உள்ள ஒரு வஸ்துவிற்கு அதைக் காட்டிலும், வேறுபட்டதாயும் தெளிவான ஸ்வபாவம் உள்ளதாயும் இருக்கும் ஜலம் முதலானவைகளில் சூரியன் முதலானவைகளின் பிரதிபிம்பங்கள் ஏற்படும். ஆத்மாவோ, அமூர்த்தமாயும், ஆகாசம் முதலானவைகளுக்கு காரணமாய் உள்ளதாலும், எங்கும் வியாபித்து இருப்பதாலும், இந்தப்பிரவேசம் பொருந்தாது. அதை பிரதிபிம்பிக்கும் வேறு ஒரு தேசமோ அந்த பிரதிபிம்பத்திற்கு ஆதாரமாய் உள்ள மற்றொரு வஸ்துவோ இல்லாததால் ஆத்மாவிற்கு பிரதிபிம்பம் போல் பிரவேசமும் பொருத்தமானது அன்று.
(पूर्वपक्षी) एवं तर्हि नैवास्ति प्रवेशः ; न च गत्यन्तरमुपलभामहे, ‘तदेवानुप्राविशत्’ इति श्रुतेः । श्रुतिश्च नोऽतीन्द्रियविषये विज्ञानोत्पत्तौ निमित्तम् । न चास्माद्वाक्यात् यत्नवतामपि विज्ञानमुत्पद्यते । हन्त तर्ह्यनर्थकत्वादपोह्यमेतद्वाक्यम् ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ इति ।
(ச.பா) (பூர்வ)இவ்வாறு இருக்குமேயானால் அதற்குப் பிரவேசமும் இல்லை, அதற்கு வேறு வழியும் இல்லை. அப்பொழுது ‘तदेवानुप्राविशत्’ (ததேவானுப்ராவிசத்) அதுவே அதில் நுழைந்தது என்ற சுருதிவாக்கியத்திற்கு என்னதான் விநியோகம்? சுருதிவாக்கியங்களே நமக்கு அதீந்திரிய விஷயமாயுள்ள விக்ஞான உற்பத்திக்குக் காரணமானவை, அது சுருதி வாக்கியத்தாலேயே முடியும், எவ்வளவு தான் முயற்சி செய்து கூறினாலும். இந்த வாக்கியத்தில் இருந்து விக்ஞானம் உண்டாவது இல்லை. அந்தோ! இவ்வாறு எனில் ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ (தத்ஸ்ருட்வாததேவானுப்ராவிசத்) என்ற சுருதிவாக்கியம் பொருள் இல்லாததால் அதைவிட்டுவிடுவோமே எனில்.
(सिध्दान्ती) न, अन्यार्थत्वात् । किमर्थमस्थाने चर्चा ? प्रकृतो ह्यन्यो विवक्षितोऽस्य वाक्यार्थः अस्ति ; स स्मर्तव्यः - ‘ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ (तै. उ. २ । १ । १) ‘सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ (तै. उ. २ । १ । १) ‘यो वेद निहितं गुहायाम्’ (तै. उ. २ । १ । १) इति । तद्विज्ञानं च विवक्षितम् ; प्रकृतं च तत् । ब्रह्मस्वरूपावगमाय च आकाशाद्यन्नमयान्तं कार्यं प्रदर्शितम् ; ब्रह्मावगमश्च आरब्धः । तत्र अन्नमयादात्मनोऽन्योऽन्तर आत्मा प्राणमयः ; तदन्तर्मनोमयो विज्ञानमय इति विज्ञानगुहायां प्रवेशितः ; तत्र च आनन्दमयो विशिष्ट आत्मा प्रदर्शितः ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அவ்வாறு அல்ல. ஏனெனில் அதற்கு வேறு அர்த்தமிருப்பதால் ஆகும். எதற்காக இவ்விடத்தில் அநாவசியமான சர்ச்சை. இங்கு இவ்விஷயத்தில் வேறு அர்த்தமானது சொல்லப்பட்டுள்ளது. அதையும் நினைவுப்படுத்திக் கொள்ள வேண்டும். ‘ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ (तै. उ. २ । १ । १) (பிரஹ்ம விதாப்னோதிபரம் = பிரஹ்மத்தை அறிந்தவன் அந்த பரமார்த்த ஸ்வரூபத்தை அடைகிறான்) ‘सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ (तै. उ. २ । १ । १) (சத்யம் ஞானமனந்தம் பிரஹ்ம = ஸத்யம், ஞான, ஆனந்த ஸ்வரூபமானது பிரஹ்மம்) ‘यो वेद निहितं गुहायाम्’ (तै. उ. २ । १ । १) (யோ வேத நிஹிதம் குஹாயாம் = எவன் அந்த மறைவிடத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ள பிரஹ்மத்தை அறிகிறானோ) என்ற வாக்கியங்களை நினைவுப்படுத்திக் கொள்ளத்தக்கவை. அந்த விக்ஞானத்தைக் கூறவிரும்பிய இடமே இது. அதுவே பிரகிருதமும் ஆகும். பிரஹ்ம ஸ்வரூபத்தை தொடர்ந்து அறிந்து உணர்வதின் பொருட்டு ஆகாயம் தொடங்கி அன்னமயம் முடிவான காரியங்கள் விளக்கிக் காண்பிக்கப்பட்டன. இதில் பிரஹ்மத்தினுடைய தொடர்ச்சியும் இருக்கிறது என்பதனை விளக்கவே இந்த விஷயம் ஆரம்பிக்கப்பட்டது. அதாவது அன்னமயமான ஆத்மாவிற்கு உள்ளில் இருப்பவன் அதைக் காட்டிலும் வேறுபட்ட ஆத்மாவான பிராணமய ஆத்மா ஆவான். அதற்கு உள் இருப்பவன் மனோமயன். அதற்கும் உள் இருப்பவன் விக்ஞானமயனான ஆத்மா என்று விளக்கப்பட்டது. விக்ஞான குகையில் பிரவேசித்தவனாயும் அங்கு ஆனந்தமயமாயும் உள்ள (ஆனந்தத்துடன் கூடிய ஆத்மா காண்பிக்கப்பட்டது.)
अतः परमानन्दमयलिङ्गाधिगमद्वारेण आनन्दविवृद्ध्यवसान आत्मा । ब्रह्म पुच्छं प्रतिष्ठा सर्वविकल्पास्पदो निर्विकल्पोऽस्यामेव गुहायामधिगन्तव्य इति तत्प्रवेशः प्रकल्प्यते । न ह्यन्यत्रोपलभ्यते ब्रह्म, निर्विशेषत्वात् ; विशेषसम्बन्धो ह्युपलब्धिहेतुर्दृष्टः - यथा राहोश्चन्द्रार्कविशेषसम्बन्धः । एवमन्तःकरणगुहात्मसम्बन्धो ब्रह्मण उपलब्धिहेतुः, संनिकर्षात् , अवभासात्मकत्वाच्च अन्तःकरणस्य ।
(ச.பா) ஆகையால் பரமானந்த ரூபமான ஆத்மாவை அந்த பரமானந்தம் என்ற ஹேதுவை அறிவதின் வாயிலாக ஆனந்தத்தை விர்த்தி செய்யும் ஆத்மாவானவன் கடைசியாகக் கூறப்பட்டான். பிரஹ்மத்தில் நிலை பெற்றுள்ளது என்பதால் எல்லா விகல்பங்களுக்கும் நிலைக்களமாயும், நிர்விகல்பமாயும், உள்ள ஆத்மஸ்வரூபம் இந்த குகையிலேயே நம்மால் அறியத்தக்கது என்பதால் அதனுடைய பிரவேசம் இவ்வாறு கல்பிக்கப்பட்டது. இந்த பிரஹ்மம் வேறு இடத்தில் நம்மால் கண்டுகொள்ளமுடியாது. ஏன் எனில் பிரஹ்மம் நிர்விசேஷமானது. ஒரு விசேஷ ஸம்பந்தத்தை உடையதையே நம்மால் புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது என்று உலகில் காணப்படுவதாகும். எவ்வாறு ராகுவை சந்திரன், சூரியனுடன் ஸம்பந்தப்படும் பொழுதே அதைக்கண்டு கொள்கிறோம். அதாவது சந்திர சூரிய ஸம்பந்தத்தாலேயே ராகுவானது அறியப்படுவது போல் ஒரு விசேஷ ஸம்பந்தத்துடன் கூடியபொழுதே ஒரு விஷயம் அறியப்பட்டதாக ஆகிறது. இவ்வாறு அந்தக்கரணத்தினுடைய குகையில் ஏற்படும் ஆத்மஸம்பந்தமே பிரஹ்மத்தை அறிந்துகொள்ளுவதற்குக் காரணமாகும். அந்தக்கரணத்திற்கு மிகவும் நெருங்கி இருப்பதாலும் அந்தக்கரணத்தை பிரகாசப்படுத்துவதாலும் இவ்வாறு கூறப்பட்டது.
यथा च आलोकविशिष्टघटाद्युपलब्धिः, एवं बुद्धिप्रत्ययालोकविशिष्टात्मोपलब्धिः स्यात् , तस्मात् उपलब्धिहेतौ गुहायां निहितमिति प्रकृतमेव । तद्वृत्तिस्थानीये त्विह पुनस्तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशदित्युच्यते ॥
(ச.பா) எவ்வாறு நம்பார்வைக்கு விஷயமாக உள்ள வெளிச்சத்துடன் கூடிய குடம் முதலானவைகள் நம்பார்வையின் காரணமாக பார்க்கப்பட்டதாக ஆகிறதோ அவ்வாறே புத்தியின் நிச்சயம் (ச்ரத்தை) என்னும் பார்வையோடு கண்டால் ஆத்மா அறியப்பட்டதாக ஆகும். அதை அவ்வாறு அறிவதின் பொருட்டு புத்தியில் (குகையில்) வைக்கப்பட்டுள்ளது என்று கூறுதல் இங்கு மிகவும் பொருத்தமானதே. ஆனந்தத்தின் வ்ருத்தியின் கடைசி எல்லையாக உள்ள ப்ரஹ்மம் அதிலேயே நுழைந்தது என்று கூறுவது மிகவும் பொருத்தமானதாகும்.
तदेवेदमाकाशादिकारणं कार्यं सृष्ट्वा तदनुप्रविष्टमिवान्तर्गुहायां बुद्धौ द्रष्टृ श्रोतृ मन्तृ विज्ञात्रित्येवं विशेषवदुपलभ्यते । स एव तस्य प्रवेशः ; तस्मादस्ति तत्कारणं ब्रह्म । अतः अस्तित्वादस्तीत्येवोपलब्धव्यं तत् ।
(ச.பா) அந்த ஆகாசம் முதலானவைகளுக்குக் காரணமாய் உள்ள வஸ்துவே காரியத்தைப் படைத்து அதற்குள் பிரவேசித்தது போல் உள்ளே இருக்கும் குகை ஸ்வரூபமான புத்தியில் பார்ப்பவன், கேட்பவன், நினைப்பவன், அறிபவன் என்பன போன்ற விசேஷத்துடன் கூடியவன் போல் காணப்படுகிறான், அதுவே அவனுடைய யப்ரவேசம் ஆகும். அதனால் அதற்குக்காரணமான பிரஹ்மம் இருக்கிறது. அது அவ்வாறு இருப்பதால் அந்த பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்று அறியத்தக்கதும் உணரத்தக்கதும் ஆகும்.
तत् कार्यमनुप्रविश्य ; किम् ? सच्च मूर्तं त्यच्च अमूर्तम् अभवत् । मूर्तामूर्ते ह्यव्याकृतनामरूपे आत्मस्थे अन्तर्गतेन आत्मना व्याक्रियेते मूर्तामूर्तशब्दवाच्ये । ते आत्मना त्वप्रविभक्तदेशकाले इति कृत्वा आत्मा ते अभवदित्युच्यते ।
(ச.பா) அது அந்தக் காரியத்தில் தொடர்ந்து பிரவேசித்து என்ன செய்தது? எனில் அது सत् (ஸத்) மூர்த்தமாயும், त्यच्च (த்யச்ச) அமூர்த்தமாயும் ஆயிற்று, மூர்த்தங்கள், அமூர்த்தங்கள் என்பன ஆத்மஸ்வரூபத்தில் இருக்கக்கூடிய அவ்யாகிருதமான நாமரூபங்கள் ஆகும். அவைகளில் அனுப்பிரவேசம் செய்த ஆத்மாவினால் அவை வியாகிருதமாக ஆகும்பொழுது மூர்த்தாமூர்த்தங்கள் என்ற சொல்லுக்கு பொருளாக ஆகின்றன. அவைகள் ஆத்ம ஸ்வரூபத்திலிருந்து பிரிக்கப்படாத தேச காலங்களை உடையவை என்று ஆத்மாவே அவ்வாறு மூர்த்தாமூர்த்தமாக ஆயிற்று என்று கூறப்படுகிறது.
किं च, निरुक्तं चानिरुक्तं च, निरुक्तं नाम निष्कृष्य समानासमानजातीयेभ्यः देशकालविशिष्टतया इदं तदित्युक्तम् ; अनिरुक्तं तद्विपरीतम् ; निरुक्तानिरुक्ते अपि मूर्तामूर्तयोरेव विशेषणे । यथा सच्च त्यच्च प्रत्यक्षपरोक्षे, तथा निलयनं चानिलयनं च । निलयनं नीडम् आश्रयः मूर्तस्यैव धर्मः ; अनिलयनं तद्विपरीतम् अमूर्तस्यैव धर्मः ।
(ச.பா) மேலும் அதுவே நிருக்தமாயும், அநிருக்தமாயும் ஆகிறது. நிருக்தம் என்றால் இது இன்னது என்று (நிஷ்கிருஷ்ய) நன்றாக அதன் சாரத்தைப் பிழிந்து அது சமானஜாதியுடன் சேர்ந்ததா அல்லது அசமான ஜாதியுடன் சேர்ந்தது என்றோ அல்லது அதைக் காட்டிலும் வேறுபட்டது என்றோ, தேசகாலங்களுடன் கூடியது அது என்று இது இன்னது என்று பிரித்து நிச்சயம் செய்து கூறப்படுவதாகும். இதற்கு மாறுபட்டது அநிருக்தம் எனப்படும். இவை மூர்த்தா மூர்த்தங்களுக்கே விசேஷணங்கள் ஆகும். எவ்வாறு सच्च, त्यच्च என்பவை பிரத்யக்ஷ அபரோக்ஷங்களோ அவ்வாறே நிலயனம், அநிலயனம் என்பது ஒரு கூட்டை ஆஸ்ரியித்தல், மூர்த்தத்தினுடைய தர்மங்களாகும். அநிலயனம் என்பது அதற்கு நேர்மாறான அமூர்த்தத்தின் தர்மமாகும்.
त्यदनिरुक्तानिलयनानि अमूर्तधर्मत्वेऽपि व्याकृतविषयाण्येव, सर्गोत्तरकालभावश्रवणात् । त्यदिति प्राणाद्यनिरुक्तं तदेवानिलयनं च । अतो विशेषणानि अमूर्तस्य व्याकृतविषयाण्येवैतानि ।
(ச.பா) त्यत् (த்யத்) அநிருக்தம், அநிலயனம் ஆகியவை அமூர்த்தங்களின் தர்மங்களாய் இருந்தாலும் வியக்தத்துடன் சம்பந்தமுடையவை. ஏன் எனில் இதனுடைய சத்தை அதாவது இருப்பு சிருஷ்ட்டிக்குப்பின் கேள்விப்படுகிறோம். त्यत् (த்யத்)என்பது பிராணன் முதலியவைகளின் அநிருக்தமாகும். அதுவே அநிலயனம் என்பதும் ஆகும். எனவே இவைகள் அமூர்த்தங்களின் விசேஷணங்களே. எனவே இவைகளும் வியாகிருத விஷயங்களே ஆகும்.
विज्ञानं चेतनम् ; अविज्ञानं तद्रहितमचेतनं पाषाणादि । सत्यं च व्यवहारविषयम् , अधिकारात् ; न परमार्थसत्यम् ; एकमेव हि परमार्थसत्यं ब्रह्म । इह पुनः व्यवहारविषयमापेक्षिकं सत्यम् , मृगतृष्णिकाद्यनृतापेक्षया उदकादि सत्यमुच्यते । अनृतं च तद्विपरीतम् । किं पुनः ? एतत्सर्वमभवत् , सत्यं परमार्थसत्यम् ; किं पुनस्तत् ? ब्रह्म, ‘सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्म’ इति प्रकृतत्वात् ।
(ச.பா) விக்ஞானம் சேதனம், அவிக்ஞானம் விக்ஞானமற்ற அசேதனம், கல் முதலியவைகளைப் போன்றதும் அதுபோல் ஸத்தியம், வியாவஹாரிக ஸத்தியமும் வியாவஹாரிக விஷயமாய் இருத்தலால் பாரமார்த்திக ஸத்யமல்ல. அதைப்பற்றியே கூறப்பட்டுவருவதால் பாரமார்த்திக சத்தியம் ஒரே பிரஹ்மம் மட்டும்தான். இங்கு மேலும் வியாவஹாரிக விஷயம் ஆபேக்ஷிகமான ஸத்தியம், எவ்வாறு எனில் கானல் நீரை அபேக்ஷித்து தண்ணீர் ஸத்தியம் என்பது, சத்தியமாவது போல், அநிருதம் என்பது அதற்கு மாறுபட்டது. (கானல் நீர் போன்றவை) இப்படி எல்லாமாக ஆனது பரமார்த்த ஸத்தியம்? அது என்ன? பிரஹ்மமே? ஏன்எனில் இங்கு ஸத்தியம் ஞானம், ஆனந்தம், பிரஹ்மம் என்பதாக கூறப்பட்டுள்ளது.(அதன் பிரகரணம்)
यस्मात् , सत्त्यदादिकं मूर्तामूर्तधर्मजातं यत्किञ्चेदं सर्वमविशिष्टं विकारजातमेकमेव सच्छब्दवाच्यं ब्रह्माभवत् , तद्व्यतिरेकेणाभावान्नामरूपविकारस्य, तस्मात् तत् ब्रह्म सत्यमित्याचक्षते ब्रह्मविदः ।
(ச.பா) எதைக் காட்டிலும் சத், த்யத், என்ற மூர்த்தாமூர்த்ததர்மங்களும் அதைக் காட்டிலும் மிச்சமுள்ள விகாரங்களும் அந்த ஒன்றான சத் என்ற சொல்லுக்கு வாக்கியமாக உள்ள பிரஹ்மமே, அவ்வாறு எல்லாமாக ஆயிற்று. அதைக்காட்டிலும் நாமபேத விகாரங்களுக்கு எந்தக் காரணமும் இல்லாமையால் பிரஹ்மமே அவ்வாறு ஆயிற்று. எனவே அந்த பிரஹ்மம்தான் ஸத்தியம் என்று பிரஹ்மத்தை அறிந்தவர்கள் கூறுகிறார்கள்.
अस्ति नास्तीत्यनुप्रश्नः प्रकृतः ; तस्य प्रतिवचनविषये एतदुक्तम् - ‘आत्माकामयत बहु स्याम्’ इति । स यथाकामं च आकाशादिकार्यं सत्त्यदादिलक्षणं सृष्ट्वा तदनुप्रविश्य पश्यञ्शृण्वन्मन्वानो विजानन् बह्वभवत् ; तस्मात् तदेवेदमाकाशादिकारणं कार्यस्थं परमे व्योमन् हृदयगुहायां निहितं तत्प्रत्ययावभासविशेषेणोपलभ्यमानमस्तीत्येवं विजानीयादित्युक्तं भवति ।
(ச.பா) பிரஹ்மம் இருக்கிறதா இல்லையா என்ற தொடர் கேள்விகளுக்கு விஷயமாகி அதற்கு பதில் கூறும் வாயிலாய் அந்த ஆத்மாதான் பலவாறாக ஆவேன் என்று விரும்பிற்று. அது விரும்பியவாறு சத், த்யத் முதலிய லக்ஷணங்களோடு கூடிய ஆகாசம் முதலிய காரிய வர்க்கங்களை சிருஷ்ட்டி செய்து அதில் பிரவேசித்து பார்ப்பவன், கேட்பவன், நினைப்பவன் மேலும் விக்ஞான ரூபத்தாலும் பலவாறாக ஆனான். ஆகாசம் முதலியவைகளுக்குக் காரணமாயும், காரியவர்க்கத்தில் நிலைபெற்றும், பரமாகாசத்திற்குள் புத்திரூப குகையில் இருந்து விளங்குவதாயும் அதன் நிச்சய ரூபத்தால் (சிரத்தையினால்) வெளிப்படுவதும், அதனால் விசேஷ ரூபமாய் அறியப்படுவதாய் அந்த பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்று “அதை அறியவேண்டும்” என்று கூறியதாக ஆயிற்று.
तत् एतस्मिन्नर्थे ब्राह्मणोक्ते एषः श्लोकः मन्त्रः भवति । यथा पूर्वेष्वन्नमयाद्यात्मप्रकाशकाः पञ्चस्वपि, एवं सर्वान्तरतमात्मास्तित्वप्रकाशकोऽपि मन्त्रः कार्यद्वारेण भवति ॥
(ச.பா) இந்த அர்த்தத்திலேயே இந்த தைத்திரீய பிரஹ்மணத்தில் இதே அர்த்தத்தில் இந்த மந்திர ரூபமாய் கூறப்பட்டதாக ஆயிற்று. எவ்வாறு முன்பு கூறப்பட்ட அன்னமயாதி ஐந்து கோசங்களிலும் அதைத்தவிர மற்றமுள்ள எல்லாவற்றிலும் கூறப்பட்டனவோ அவ்வாறே. இந்த ஐந்து கோசங்களிலும் அதைத்தவிர மற்றுமுள்ள எல்லாவற்றிலும் ஸர்வாந்தரமாக உள்ள ஆத்மாவானது இருக்கிறது என்பதை இந்த மந்திரமானது காரியரூபமாய் வஸ்துக்களை விளக்கும் வாயிலாய் பிரஹ்ம வஸ்துவை விளக்குவதாக ஆயிற்று.
इति षष्ठानुवाकभाष्यम् ॥
असद्वा इदमग्र आसीत् । ततो वै सदजायत । तदात्मानं स्वयमकुरुत । तस्मात्तत्सुकृतमुच्यत इति । यद्वै तत्सुकृतम् । रसो वै सः । रसं ह्येवायं लब्ध्वानन्दी भवति । को ह्येवान्यात्कः प्राण्यात् । यदेष आकाश आनन्दो न स्यात् । एष ह्येवानन्दयाति । यदा ह्येवैष एतस्मिन्नदृश्येऽनात्म्येऽनिरुक्तेऽनिलयनेऽभयं प्रतिष्ठां विन्दते । अथ सोऽभयं गतो भवति । यदा ह्येवैष एतस्मिन्नुदरमन्तरं कुरुते । अथ तस्य भयं भवति । तत्त्वेव भयं विदुषोऽमन्वानस्य । तदप्येष श्लोको भवति ॥ १ ॥
असद्वा इदमग्र आसीत् । असदिति व्याकृतनामरूपविशेषविपरीतरूपम् अव्याकृतं ब्रह्म उच्यते ; न पुनरत्यन्तमेवासत् । न ह्यसतः सज्जन्मास्ति । इदम् इति नामरूपविशेषवद्व्याकृतं जगत् ; अग्रे पूर्वं प्रागुत्पत्तेः ब्रह्मैव असच्छब्दवाच्यमासीत् । ततः असतः वै सत् प्रविभक्तनामरूपविशेषम् अजायत उत्पन्नम् ।
(ச.பா) இதற்கு முன் இந்த (ஜகத்) அசத்தாகவே இருந்தது. அதாவது असत् (அஸத்) என்ற சப்தம் வியாகிருதமான (வியக்தமான) நாமரூப விசேஷ பதார்த்தங்களைக் காட்டிலும் விபரீத (மாறுபட்ட) சுவபாவமுடையதை அவ்யாகிருத பிரஹ்மம் என்று கூறப்படுகிறது. அது முற்றிலும் அஸத் அல்ல. ஏன் எனில் அசத்திலிருந்து சத் உண்டாகாது. இதம் அதாவது நாமரூப விசேஷத்துடன் கூடிய வியாகிருத ஜகத் உற்பத்திக்குமுன் असत् (அஸத்) ஸப்தத்தின் வாச்சியமாக பிரஹ்மமே இருந்தது. அந்த அஸத்திலிருந்து அதாவது நாமரூப விபாகமுடையதாகிய உலகம் விசேஷ நாமரூபம் கொண்டதாக உண்டாயிற்று.
किं ततः प्रविभक्तं कार्यमिति - पितुरिव पुत्रः ? नेत्याह । तत् असच्छब्दवाच्यं स्वयमेव आत्मानमेव अकुरुत कृतवत् । यस्मादेवम् , तस्मात् तत् ब्रह्मैव सुकृतं स्वयं कर्तृ उच्यते । स्वयं कर्तृ ब्रह्मेति प्रसिद्धं लोके सर्वकारणत्वात् ।
(ச.பா) அவ்வாறானால் பிதாவினிடமிருந்து புத்திரன் உண்டாவது போல இந்த காரியவர்க்கமும் அதிலிருந்து (பிரஹ்மத்திடம் இருந்து) வேறாக (பின்னமாக) தோன்றியதா? இல்லை என்று கூறுகிறது. அந்த அஸத் சப்த வாச்சியம் பிரஹ்மம் ஸ்வயமாகவே தன்னை இவ்வாறு செய்துகொண்டது போல் செய்துகொண்டது. அதனால் இவ்வாறே பிரஹ்மம் ஸ்வயமாகவே செய்து கொண்டதால் ஸ்வயம் கர்த்தா என கூறப்படுகிறது. எல்லாவற்றிற்கும் காரணமாய் இருப்பதால் ஸ்வயம் கர்த்தா பிரஹ்மம் என்பது உலகில் பிரசித்தமாய் இருக்கிறது.
यस्माद्वा स्वयमकरोत्सर्वं सर्वात्मना, तस्मात्पुण्यरूपेणापि तदेव ब्रह्म कारणं सुकृतम् उच्यते । सर्वथापि तु फलसम्बन्धादिकारणं सुकृतशब्दवाच्यं प्रसिद्धं लोके । यदि पुण्यं यदि वा अन्यत् सा प्रसिद्धिः नित्ये चेतनकारणे सति उपपद्यते, तस्मादस्ति ब्रह्म, सुकृतप्रसिद्धेरिति । इतश्चास्ति ; कुतः ? रसत्वात् । कुतो रसत्वप्रसिद्धिर्ब्रह्मण इत्यत आह -
(ச.பா) எதனால் எல்லா ரூபமாயும் ஆக்கிக்கொண்டதால் பிரஹ்மமானது ஸ்வயமாகவே இந்த ஸம்பூர்ண ஜகத்தையும் செய்தது. ஆகையால் புண்ய ரூபமானப் பயனைத் தரும் புண்ய ருபமே பிரஹ்மம் சுக்ருத் (सुकृत्) என்று கூறப்படுகிறது. உலகில் எந்த காரியமாய் இருந்தாலும் (புண்ய அல்லது பாப காரியமாய் இருந்தாலும்) எந்த பிரகாரமானாலும் பலத்தின் சம்பந்த முதலியவைகளின் காரணமாகிறது. அது சுகிருத (सुकृत्) சப்த வாச்சிய ரூபமாய் பிரஸித்தமாய் இருக்கிறது. புண்யம் பிரசித்தமாய் இருந்தாலும், அல்லது பாபம் பிரசித்தமாய் இருந்தாலும் அவை நித்தியமாயும் சேதனரூபமாய் உள்ள காரணத்தாலேயே உண்டாகிறது. ஆகையால் அந்த ஸ)கிருத ரூபபிரசித்தியின் ஸத்தையினால் ஸித்திக்கிறது. அது பிரஹ்மமாகும். இதனாலும் பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்பது ஸித்திக்கிறது. எதனால்? ரஸரூபமாய் இருப்பதால் ஆகும். எதனால் பிரஹ்மத்திற்கு ரஸத்துவ பிரசித்தி என்பதைக் கூறுகிறார்.
यद्वै तत्सुकृतं रसो वै सः । रसो नाम तृप्तिहेतुः आनन्दकरो मधुराम्लादिः प्रसिद्धो लोके । रसमेव हि अयं लब्ध्वा प्राप्य आनन्दी सुखी भवति । नासत आनन्दहेतुत्वं दृष्टं लोके । बाह्यानन्दसाधनरहिता अपि अनीहा निरेषणा ब्राह्मणा बाह्यरसलाभादिव सानन्दा दृश्यन्ते विद्वांसः ; नूनं ब्रह्मैव रसस्तेषाम् । तस्मादस्ति तत्तेषामानन्दकारणं रसवद्ब्रह्म ।
(ச.பா) எது பிரஸித்தமான சுகிருதமோ அது ரஸமே. புளிப்பு, இனிப்பு முதலியவைகள் போல திருப்தி அளிப்பதாயும், ஆனந்தத்தை அளிப்பதாயும் இருக்கும் உலகில் रस (ரஸம்) என்ற நாமத்தால் பிரஸித்தமாய் இருப்பதாகும். இந்த ரஸத்தை அடைந்து ஆனந்தீஸ)கீயாகின்றான். உலகில் அஸத்திற்கு ஆனந்த ஹேதுத்வம் காணப்படவில்லை. பிரஹ்ம நிஷ்ட ஆசையற்ற மேலும் நிரபேக்ஷ வித்வான் பாஹ்ய ஸ)க ஸாதனங்கள் இல்லாமல் இருந்தாலும் பாஹ்யரஸத்தின் லாபத்தால் ஆனந்தமடைந்தது போல் ஆனந்தமுடையவனாய் காணப்படுகிறான். நிச்சயமாக அவர்களுக்கு ரஸம் பிரஹ்மமே ஆகும். ஆகையால் ரஸத்தைப் போல் ஆனந்தத்தின் காரணம் அந்த பிரஹ்மமே ஆகும்.
इतश्चास्ति ; कुतः ? प्राणनादिक्रियादर्शनात् । अयमपि हि पिण्डो जीवतः प्राणेन प्राणिति अपानेन अपानिति । एवं वायवीया ऐन्द्रियकाश्च चेष्टाः संहतैः कार्यकरणैर्निर्वर्त्यमाना दृश्यन्ते । तच्चैकार्थवृत्तित्वेन संहननं नान्तरेण चेतनमसंहतं सम्भवति, अन्यत्रादर्शनात् ।
(ச.பா) இதனாலும் பிரஹ்மம் இருக்கிறது. எதனால்? (प्राणनादि) மூச்சுவிடுதல் முதலிய காரியங்கள் காணப் படுவதால். ஜீவிக்கின்ற புருஷனுடைய பிண்டம் பிராணனின் ஸஹாயத்தால் பிராணன் உடையதாகிறது. (சுவாசிக்கிறது) அபானன் அபான காரியமாகிய உள் இழுத்து தள்ளவேண்டியவைகளைத் தள்ளுகிறது. இவ்வாறு வாயுவினுடையவும், இந்திரியங்களுடையவும் செயல்கள் காரிய, கரணங்களுடன் சேர்ந்ததாகி செயல்படுவதைப் பார்க்கிறோம். அந்த செயல்முறையும், ஒரே பொருளின் சேர்க்கையாகிற விருத்தியினாலேயே நடைபெறுகின்றன. அந்த ஒரே பொருள் என்பது சேதனமாகும். அந்த சேதனத்துடன் சேராத பொழுது இவைகள் செயல்படுவதில்லை. இந்த சேதனத்தைத் தவிர வேறு சேதனம் இல்லை. அது எவ்வாறு எனில் அந்த சேதனத்தைத் தவிர வேறு சேதனம் இருக்குமேயானால் அது எங்காவது காணப்பட்டிருக்கும். அவ்வாறு எங்கும் கண்டது இல்லை.
तदाह - यत् यदि एषः आकाशे परमे व्योम्नि गुहायां निहित आनन्दो न स्यात् न भवेत् , को ह्येव लोके अन्यात् अपानचेष्टां कुर्यादित्यर्थः । कः प्राण्यात् प्राणनं वा कुर्यात् ; तस्मादस्ति तद्ब्रह्म, यदर्थाः कार्यकरणप्राणनादिचेष्टाः ; तत्कृत एव च आनन्दो लोकस्य ।
(ச.பா) அதையே மேலே கூறுகிறார். அவ்வாறு வேறு ஒன்று இருக்குமேயானால் இந்த சைதன்யமே பரமாகாசத்திலும், புத்தியிலும் நிலை பெற்றுள்ள இதுவே ஆனந்தமாக இல்லாமல் இருக்குமேயானால் அதைத் தவிர இந்த உலகில் வேறு யாரால்தான் அபானன் முதலான சேஷ்டைகளைச் செய்யும் சக்தி படைத்தவர் ஆவார்? என்பது பொருள். யார் பிரா௴களுடைய பிராணனை தூண்டி செயல்படும்படியாகச் செய்வர்? எனவே பிரஹ்மமானது இருக்கின்றது. எக்காரணத்தால் காரிய கரணங்களுடைய செயல்களும் பிராணன் என்ற உயிர்த்தல் முதலான சேஷ்டைகளும் உள்ளதோ அதனாலேயே, அதனால் உண்டானதே உலகில் உள்ள ஆனந்தங்கள் ஆகும்.
कुतः ? एष ह्येव पर आत्मा आनन्दयाति आनन्दयति सुखयति लोकं धर्मानुरूपम् । स एवात्मा आनन्दरूपोऽविद्यया परिच्छिन्नो विभाव्यते प्राणिभिरित्यर्थः । भयाभयहेतुत्वाद्विद्वदविदुषोरस्ति तद्ब्रह्म । सद्वस्त्वाश्रयणेन हि अभयं भवति ; नासद्वस्त्वाश्रयणेन भयनिवृत्तिरुपपद्यते ।
(ச.பா) ஏன் அவ்வாறு? ஏன் எனில் அந்தப் பரமாத்மாதான் உலகில் உள்ளோரையும் தர்மத்தை அனுஸரித்து ஆனந்தப்படுத்துகிறது. அதாவது சுகத்தைக் கொடுக்கிறது. இதன் தாத்பர்யம் என்னவெனில் அந்த ஆனந்தரூப ஆத்மாதான் பிரா௴களின் (ஜீவர்களின்) மூலமாய் அவித்தையினால் பரிச்சின்னமாக காணப்படுகிறது. அவித்வான்களின் பயத்திற்கும், வித்வான்களின் பயமற்றத்தன்மைக்குக் காரணமாய் இருப்பதாலும் பிரஹ்மம் இருக்கிறது. ஏன் எனில் ஸத்பதார்த்தத்தின் ஆச்ரயத்தால் அபயம் உண்டாகிறது. அஸத் பதார்த்தத்தை ஆச்ரயிப்பதால் பயத்தின் நிவிர்த்தி ஸம்பவிக்காது.
कथमभयहेतुत्वमिति, उच्यते - यदा ह्येव यस्मात् एषः साधकः एतस्मिन् ब्रह्मणि - किंविशिष्टे ? अदृश्ये दृश्यं नाम द्रष्टव्यं विकारः, दर्शनार्थत्वाद्विकारस्य ; न दृश्यम् अदृश्यम् , अविकार इत्यर्थः । एतस्मिन्नदृश्ये अविकारेऽविषयभूते, अनात्म्ये अशरीरे, यस्माददृश्यं तस्मादनात्म्यम् , यस्मादनात्म्यं तस्मादनिरुक्तम् ; विशेषो हि निरुच्यते ; विशेषश्च विकारः ; अविकारं च ब्रह्म, सर्वविकारहेतुत्वात् ; तस्मात् अनिरुक्तम् । यत एवम् , तस्मादनिलयनं निलयनं नीड आश्रयः न निलयनम् अनिलयनम् अनाधारं तस्मिन् एतस्मिन् अदृश्येऽनात्म्येऽनिरुक्तेऽनिलयने सर्वकार्यधर्मविलक्षणे ब्रह्मणीति वाक्यार्थः । अभयमिति क्रियाविशेषणम् । अभयामिति वा लिङ्गान्तरं परिणम्यते । प्रतिष्ठां स्थितिमात्मभावं विन्दते लभते । अथ तदा सः तस्मिन्नानात्वस्य भयहेतोरविद्याकृतस्यादर्शनादभयं गतो भवति ।
(ச.பா) பிரஹ்மம் அபயத்திற்குக்காரணம் எவ்வாறு என்பதைக் கூறுகிறார். எப்பொழுது இந்த ஸாதகனானவன் அதிருச்யமாயும், “திருச்யம்” என்பது பார்க்கத்தகுந்த விகாரமாகும். ஏன் எனில் அது பார்க்கத்தக்கதாயும் இருப்பதால், அதிருச்யம் என்பது இந்த மாதிரி விகாரமற்றது என்பது பொருள். இந்த மாதிரி அதிருச்யமாயும், விகாரமற்றதாயும், விஷயமாகாததாயும், சரீரமற்றதாயும், எப்பொழுது அதிருச்யமாயிற்றோ அதனாலேயே சரீரமற்றதாயும், எதனால் சரீரமற்றதாக ஆயிற்றோ அதனால் இன்னது என்று விளக்கமுடியாததாயும், விசேணத்துடன் கூடியதே இன்னது என்று விளக்குவதற்கு சாத்தியமானதாக ஆகும். விசேஷம் என்பது விகாரமாகும். பிரஹ்மமோ அத்தகைய விகாரமற்றது. அதுவே எல்லா விகாரங்களுக்கும் காரணமாய் இருப்பதால் அதனாலேயே அது இன்னது என்று விளக்கமுடியாததாக ஆயிற்று. எதனால் இவ்வாறு இருக்கிறதோ அதனால் அது தனக்கு என்று ஒரு ஆச்ரியத்தை அடையாதது ஆகும். இவ்வாறு அந்த பிரஹ்மத்தில் அதிருச்யமாயும், அநாத்மீயமாயும், அநிருக்தமாயும், அநிலயனமாயும், எல்லா காரிய தர்மங்களுக்கும் விலக்ஷணமாயும் உள்ள பிரஹ்மத்தில் என்பது வாச்சியார்த்தமாகும். “அபயம்” என்பது இங்கு கிரியா விசேஷணம் ஆகும். அல்லது “அபயாம்” என்பதாக ஸ்த்ரீலிங்கமாக) மாற்றி வைத்துக்கொள்ளலாம். அத்தகைய அபயமான ஸ்வரூபத்தில் அந்த ஸாதகன் ஆத்மபாவத்தை அடைகிறான். ஆகையால் அப்பொழுது அவன் அந்த ஸ்வரூபத்தில் அவித்தையால் உண்டான பயத்திற்குக் காரணமான நாநாத்துவத்தை விட்டு நிலைபெற்றமையால் அவன் பயமற்றநிலையை அடைந்தவனாக ஆகிறான்.
स्वरूपप्रतिष्ठो ह्यसौ यदा भवति, तदा नान्यत्पश्यति नान्यच्छृणोति नान्यद्विजानाति । अन्यस्य ह्यन्यतो भयं भवति, न आत्मन एव आत्मनो भयं युक्तम् ; तस्मात् आत्मैव आत्मनः अभयकारणम् । सर्वतो हि निर्भया ब्राह्मणा दृश्यन्ते सत्सु भयहेतुषु ; तच्चायुक्तमसति भयत्राणे ब्रह्मणि । तस्मात्तेषामभयदर्शनादस्ति तदभयकारणं ब्रह्मेति ।
(ச.பா) எப்பொழுது தன் ஸ்வரூபத்தில் நிலைபெற்றாறோ அப்பொழுது வேறு ஒன்றையும் பார்ப்பதில்லை. வேறு ஒன்றையும் கேட்பது இல்லை. வேறு ஒன்றையும் அறிவதில்லை, மற்றவனுக்கோவெனில் அவனைக்காட்டிலும் வேறு ஒருவனிடம் இந்த பயம் உண்டாகின்றது. தனக்குத் தானே பயம் என்பது கிடையாது. ஆகையால் ஆத்மாவே ஆத்மாவிற்கு பயமற்ற தன்மைக்கு காரணமாகும். பிரஹ்ம நிஷ்டர்கள் எதற்கும் (எதிலிருந்தும்) பயம் அடையாதவர்களாகி நிர்பயர்களாய் (அபயம் உடையவர்களாய்) இருக்கின்றனர். எவ்வளவோ பயகாரணங்கள் இருந்தாலும், ஸத்ஸ்வரூபமான பிரஹ்மத்தில் நிலைபெற்றவர்களுக்கு பயம் ஏற்படுவதில்லை. ஆகையால் அவர்களுக்கு பயம் இல்லாமையால், அந்த பயம் இன்மைக்குக் காரணமான பிரஹ்மம் இருக்கிறது என்பது கூறியதாயிற்று.
कदा असौ अभयं गतो भवति साधकः ? यदा नान्यत्पश्यति आत्मनि च अन्तरं भेदं न कुरुते, तदा अभयं गतो भवतीत्यभिप्रायः । यदा पुनरविद्यावस्थायां हि यस्मात् एषः अविद्यावान् अविद्यया प्रत्युपस्थापितं वस्तु तैमिरिकद्वितीयचन्द्रवत्पश्यत्यात्मनि च एतस्मिन् ब्रह्मणि, उत अपि, अरम् अल्पमपि, अन्तरं छिद्रं भेददर्शनं कुरुते ; भेददर्शनमेव हि भयकारणम् ; अल्पमपि भेदं पश्यतीत्यर्थः । अथ तस्माद्भेददर्शनाद्धेतोः तस्य भेददर्शिनः आत्मनो भयं भवति । तस्मादात्मैवात्मनो भयकारणमविदुषः ।
(ச.பா) ஸாதகன் எப்பொழுது அபயத்தை அடைந்தவனாவான்? எப்பொழுது ஆத்மாவிடத்தில் வேறு ஒன்றையும் பார்ப்பதில்லையோ அவ்வாறே வேறாய் பேதம் செய்வதில்லையோ அப்பொழுது அபயத்தை அடைகிறான் என்பது அபிப்பிராயம். எப்பொழுது மறுபடியும் அவித்யா அவஸ்தையில் அதாவது அவித்தியா தோஷத்தால் தன்வித்தையை மறந்த நிலை அடைகிறானோ அப்பொழுது கண்௴ல் திரை படர்ந்தவனுக்கு இரண்டாவது சந்திரன் தெரிவதுபோல் தன்னிலேயே இரண்டாவதைப் பார்கிறானோ. அந்நிலையில் ஒரு சிறு துவாரம் போன்றபேத தர்சனத்தை அடைகிறான். இத்தகைய பேத தர்சனத்தால் அவனுடைய அந்தக்கரணம் சிறிதளவு பேத தர்சனத்தை அடைகிறது என்பது பொருள். ஆகையால் இந்த பேத தர்சனத்தை அடைந்த காரணத்தால் அந்த பேத தர்சனத்தை அடைந்தவனுக்கு அவனுடைய ஆத்மாவே பயகாரணம் ஆகிறது. ஆகையால் அவித்வானுக்கு அவனுடைய ஆத்மாவே அவனுடைய பயத்திற்கு காரணம் என்று கூறுகிறார்.
तदेतदाह - तत् ब्रह्म त्वेव भयं भेददर्शिनो विदुषः ईश्वरोऽन्यो मत्तः अहमन्यः संसारीत्येवंविदुषः भेददृष्टमीश्वराख्यं तदेव ब्रह्म अल्पमप्यन्तरं कुर्वतः भयं भवति एकत्वेन अमन्वानस्य । तस्मात् विद्वानप्यविद्वानेवासौ, योऽयमेकमभिन्नमात्मतत्त्वं न पश्यति ।
(ச.பா) இங்கு சுருதி இதைக் குறித்து கூறுகிறது பேததர்சியான வித்வானுக்கு அந்த பிரஹ்மம் பயத்திற்குக் காரணமாகிறது. என்னைக்காட்டிலும் ஈச்வரன் வேறு. அவ்வாறே நான் ஸம்ஸாரி ஜீவன், என்று இவ்வாறு சிறிது அளவாயினும் வேறுபடுத்தி அதை ஒன்றாகவே அறியாத பேதஞானி பேதரூபமாய் பார்ப்பதால் ஈச்வரன் எனப்படும் பிரஹ்மம் பயரூபமாகிறது. ஆகையால் எந்த ஒரு புருஷன் ஒன்றாயும், அபின்னமாயும் உள்ள ஆத்மதத்துவத்தை பார்க்கவில்லையோ அவன் வித்வானாய் இருந்தாலும் அவித்வானே ஆவான்.
उच्छेदहेतुदर्शनाद्ध्युच्छेद्याभिमतस्य भयं भवति ; अनुच्छेद्यो ह्युच्छेदहेतुः ; तत्र असत्युच्छेदहेतौ उच्छेद्ये न तद्दर्शनकार्यं भयं युक्तम् । सर्वं च जगद्भयवद्दृश्यते । तस्माज्जगतो भयदर्शनाद्गम्यते - नूनं तदस्ति भयकारणमुच्छेदहेतुरनुच्छेद्यात्मकम् , यतो जगद्बिभेतीति । तत् एतस्मिन्नप्यर्थे एषः श्लोकः भवति ॥
(ச.பா) நான் நாசமடைவேன் என்று நினைப்பவனுக்கு நாசத்தின் காரணத்தைப் பார்க்கும்பொழுது பயம் உண்டாகிறது. நாசத்தின் காரணமோ அவிநாசியாகும். ஆகையால் உச்சேததற்குக் (நாசத்திற்கு) காரணம் இல்லை எனில் உச்சேத (நாசமடையும்) பதார்த்தங்களில் அதைப் (அவிநாசியைப்) பார்க்கும் பொழுது பயம் உண்டாகாது. ஆனால் எல்லா ஸம்ஸாரமும் பயம் உடையதாகவே காணப்படுகிறது. ஆகையால் ஜகத்தைப் பயம் உடையதாய் பார்க்கும்பொழுது என்ன அறிகிறோம் எனில் அந்த பயத்தின் காரணத்தை நாசம் செய்வதற்கான ஹேது பூதமானது ஸ்வயம் நாசமற்ற (அவிநாசி) பிரஹ்மமாகும். பிரஹ்மத்தை பேதமாகப் பார்க்கும் பொழுது ஜகத் பயமுடையதாகிறது. இந்த அர்த்தத்தில் இந்த மந்திரம் கூறப்பட்டுள்ளது.
इति सप्तमनुवाकभाष्यम् ॥
भीषास्माद्वातः पवते । भीषोदेति सूर्यः । भीषास्मादग्निश्चेन्द्रश्च । मृत्युर्धावति पञ्चम इति । सैषानन्दस्य मीमां सा भवति । युवा स्यात्साधुयुवाध्यायकः । आशिष्ठो दृढिष्ठो बलिष्ठः । तस्येयं पृथिवी सर्वा वित्तस्य पूर्णा स्यात् । स एको मानुष आनन्दः । ते ये शतं मानुषा आनन्दाः ॥ १ ॥
स एको मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दाः । स एको देवगन्धर्वाणामानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं देवगन्धर्वाणामानन्दाः । स एकः पितॄणां चिरलोकलोकानामानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं पितॄणां चिरलोकलोकानामानन्दाः । स एक आजानजानां देवानामानन्दः ॥ २ ॥
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतमाजानजानां देवानामानन्दाः । स एकः कर्मदेवानां देवानामानन्दः । ये कर्मणा देवानपियन्ति । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं कर्मदेवानां देवानामानन्दाः । स एको देवानामानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं देवानामानन्दाः । स एक इन्द्रस्यानन्दः ॥ ३ ॥
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतमिन्द्रस्यानन्दाः । स एको बृहस्पतेरानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं बृहस्पतेरानन्दाः । स एकः प्रजापतेरानन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य । ते ये शतं प्रजापतेरानन्दाः । स एको ब्रह्मण आनन्दः । श्रोत्रियस्य चाकामहातस्य ॥ ४ ॥
भीषा भयेन अस्मात् वातः पवते । भीषोदेति सूर्यः । भीषा अस्मात् अग्निश्चेन्द्रश्च । मृत्युर्धावति पञ्चम इति । वातादयो हि महार्हाः स्वयमीश्वराः सन्तः पवनादिकार्येष्वायासबहुलेषु नियताः प्रवर्तन्ते ; तद्युक्तं प्रशास्तरि सति ; यस्मात् नियमेन तेषां प्रवर्तनम् , तस्मादस्ति भयकारणं तेषां प्रशास्तृ ब्रह्म । यतस्ते भृत्या इव राज्ञः अस्मात् ब्रह्मणः भयेन प्रवर्तन्ते तच्च भयकारणमानन्दं ब्रह्म ।
(ச.பா) எதன் பயத்தால் வாயு சலிக்கிறதோ, எதன் பயத்தால் சூரியன் உதிக்கிறானோ, மேலும் எதன் பயத்தால் அக்னி, இந்திரன் அவ்வாறே அவர்களைத் தொடர்ந்து மிருத்யுவும் ஐந்தாவதாக ஓடுகிறது. வாயு முதலிய தேவகணங்கள் பூஜைக்கு உரியவர்களாயும், ஸ்வயமாகவே சாமர்த்தியம் உடையவர்களாய் இருந்தாலும், மிகுந்த சிரமத்துடன் சாதிக்கக் கூடிய சலனம் முதலிய காரியங்களில் நியமத்தின்படி பிரவிர்த்திக்கின்றன. இவ்வாறு நியமமாக (கட்டுப்பாடாக) இருப்பதற்கு கட்டளை இடுபவன் இருந்தால்தான் சாத்தியமாகும். ஏன் எனில் நியமமாக செயல்படுதல் என்பது கட்டளை இடும் பிரஹ்மத்தின் இடம் உள்ள பயத்தின் காரணமாக ஆகும். எவ்வாறு எனில் ராஜாவிடம் உள்ள பயத்தினால் சேவகர்கள் பிரவிர்த்திக்கிறார்களோ, அவ்வாறு அந்த பயத்திற்குக் காரணம் பிரஹ்மம் ஆனந்த ஸ்வரூபமாகும்.
तस्य अस्य ब्रह्मणः आनन्दस्य एषा मीमांसा विचारणा भवति । किमानन्दस्य मीमांस्यमिति, उच्यते - किमानन्दो विषयविषयिसम्बन्धजनितः लौकिकानन्दवत् , आहोस्वित् स्वाभाविकः, इत्येवमेषा आनन्दस्य मीमांसा ॥
(ச.பா) அந்த இந்த பிரஹ்மத்தினுடைய ஆனந்தத்தின் விசாரணை செய்யப்படுகிறது. அந்த ஆனந்தத்தினுடைய மீமாம்சை என்ன? என்று கூறுகிறார். என்ன ஆனந்தம் விஷய விஷயீ ஸம்பந்தத்தால் உண்டான லௌகிக ஆனந்தம் போன்றதா? அல்லது ஸ்வாபாவிகமானதா? என்று ஆனந்தத்தைப்பற்றிய விசாரணையாகும்.
तत्र लौकिक आनन्दो बाह्याध्यात्मिकसाधनसम्पत्तिनिमित्त उत्कृष्टः । सः य एष निर्दिश्यते ब्रह्मानन्दानुगमार्थम् । अनेन हि प्रसिद्धेन आनन्देन व्यावृत्तविषयबुद्धिगम्य आनन्दोऽनुगन्तुं शक्यते ।
(ச.பா) இப்படியிருக்க லௌகிக ஆனந்தமானது வெளியில் உள்ள ஆத்யாத்மிக ஸாதன ஸம்பத்தியின் நிமித்தத்தால் மிகவும் உயர்ந்தது. இந்த ஆனந்தத்தை எதற்காக ச்ருதி குறிப்பிடுகிறது. எனில் இதைத் தொடர்ந்து யோசித்தால் பிரஹ்மானந்தத்தை அனுபவிக்க செய்வதற்காக ஆகும். இந்த ஆனந்தத்தால் விஷயங்களின் தொடர்பில்லாமல் புத்தியால் அடையப்படும் ஆனந்தத்தைத் தொடர்ந்து விளக்கி அதன் வாயிலாய் பிரஹ்மானந்தத்தை விளக்கி அதை அடையச் செய்கிறார்.
लौकिकोऽप्यानन्दः ब्रह्मानन्दस्यैव मात्रा ; अविद्यया तिरस्क्रियमाणे विज्ञाने उत्कृष्यमाणायां च अविद्यायां ब्रह्मादिभिः कर्मवशात् यथाविज्ञानं विषयादिसाधनसम्बन्धवशाच्च विभाव्यमानश्च लोकेऽनवस्थितो लौकिकः सम्पद्यते ; स एव अविद्याकामकर्मापकर्षेण मनुष्यगन्धर्वाद्युत्तरोत्तरभूमिषु अकामहतविद्वच्छ्रोत्रियप्रत्यक्षो विभाव्यते शतगुणोत्तरोत्तरोत्कर्षेण यावद्धिरण्यगर्भस्य ब्रह्मण आनन्द इति । निरस्ते त्वविद्याकृते विषयविषयिविभागे, विद्यया स्वाभाविकः परिपूर्णः एकः आनन्दः अद्वैतः भवतीत्येतमर्थं विभावयिष्यन्नाह -
(ச.பா) லௌகிக ஆனந்தமும் பிரஹ்மானந்தத்தில் லேச (அம்ச)மே. அவித்யையினால் விக்ஞானம் (நிஜ அறிவானது) மறைக்கப்பட்ட (திரஸ்காரம் செய்யப்பட்ட) பொழுது அவித்யை திடமாகும் பொழுது முன்பு செய்த கர்ம வசத்தால் விஷயம் முதலியவைகளின் ஸாதன ஸம்பந்தத்தால் பிரஹ்ம முதலிய ஜீவர்களின் வாயிலாய் அவர் அவர்களுடைய விக்ஞானத்திற்கு எற்றபடி அனுபவிக்கப்படும் உலகத்தின் அஸ்திரமான லௌகிக ஆனந்தத்தை அடைகிறார்கள். அவனே அவித்யாரூப காமகர்மங்களின் நிவிர்த்தியினால் மனுஷ்ய கந்தர்வ முதலிய மேல் மேல் பூமிகளில் காமத்தை வென்ற சுரோத்திரிய வித்வான். நூ று நூ று மடங்கு மேலும் மேலும் உயர்ந்ததாய் ஹிரண்யகர்ப அதாவது பிரஹ்மாவினுடைய ஆனந்தம் வரையிலும் உண்டாகிறது. அவித்தையினால் ஏற்பட்ட விஷயவிஷயீ பிரிவானது அடியும்போது வித்யையினால் ஸ்வாபாவிகமான பரிபூர்ண ஏக ஆனந்தம் அத்வைதம் ஆகிறது என்ற அர்த்தத்தை அறிவதற்காக சுருதி கூறுகிறது.
युवा प्रथमवयाः ; साधुयुवेति साधुश्चासौ युवा चेति यूनो विशेषणम् ; युवाप्यसाधुर्भवति साधुरप्ययुवा, अतो विशेषणं युवा स्यात्साधुयुवेति ; अध्यायकः अधीतवेदः । आशिष्ठः आशास्तृतमः ; दृढिष्ठः दृढतमः ; बलिष्ठः बलवत्तमः ; एवमाध्यात्मिकसाधनसम्पन्नः । तस्येयं पृथिवी उर्वी सर्वा वित्तस्य वित्तेनोपभोगसाधनेन दृष्टार्थेनादृष्टार्थेन च कर्मसाधनेन सम्पन्ना पूर्णा राजा पृथिवीपतिरित्यर्थः । तस्य च य आनन्दः, सः एकः मानुषः मनुष्याणां प्रकृष्टः एक आनन्दः ।
(ச.பா) युवा (யுவா) முதல் வயதில் உள்ளவன் (இள வயதினன்) ஆவான். ஸாதுவாயுமுள்ள இளைஞன் என்று பொருள். மேலும் साधुयुवा (சாதுயுவா) என்று கூறப்பட்டுள்ளது. அதாவது இளவயதினனாயும், சாதுவாயும் இருக்கவேண்டும் என்பது பொருள். யுவாவாய் இருப்பவன் சாதுவாயும் இருக்கலாம், சாது அல்லாமலும் இருக்கலாம். சாதுவாய் இருந்தாலும் யுவா அல்லாமலும் இருக்கலாம். ஆகையால் யுவா என்பது சாதுயுவா என்று விசேஷணத்துடன் கூறப்பட்டது. अध्यायकः (அத்யாயக:) என்பது வேதத்தை அத்யயனம் செய்தவன்: आशिष्ठः (ஆசிஷ்ட்ட:) சுறுசுறுப்பாயுள்ளவன் दृढिष्ठः (த்ருடிஷ்டோ) மிகுந்த திடமுடையவன். बलिश्ठो (பலிஷ்ட்டோ) மிகுந்த பலசாலி. அவ்வாறே ஆத்யாத்மிக சாதனம் உடையவன். அவனுக்கு (அந்த யுவாவிற்கு) இந்த பிருதிவீ முதலிய எல்லா செல்வத்தோடும், அனுபவிக்கத்தகுந்த எல்லா சாதனங்களோடும் திருஷ்ட்டார்த்தமாயும், அதிருஷ்டார்த்தமாயும் உள்ள கர்ம சாதனங்களால் நிறைந்ததாயும் உள்ள இந்த பூமிக்கு அவன் அரசன் போல் ஆதிபத்யம் பெற்றவனாக ஆகின்றான். அதாவது இந்த பூமி சமஸ்தசம்பத்துக்களுடன் அவன் ஆணைக்கு உட்பட்டதாக ஆகிறது என்பது பொருள். அவனால் எந்த ஆனந்தம் அனுபவிக்கப்படுகிறதோ அது மனிதர்களின் ஒரு உயர்ந்த ஆனந்தமாகும்.
ते ये शतं मानुषा आनन्दाः, स एको मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दः ; मानुषानन्दात् शतगुणेनोत्कृष्टः मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दः भवति । मनुष्याः सन्तः कर्मविद्याविशेषात् गन्धर्वत्वं प्राप्ता मनुष्यगन्धर्वाः । ते ह्यन्तर्धानादिशक्तिसम्पन्नाः सूक्ष्मकार्यकरणाः ; तस्मात्प्रतिघाताल्पत्वं तेषां द्वन्द्वप्रतिघातशक्तिसाधनसम्पत्तिश्च । ततः अप्रतिहन्यमानस्य प्रतीकारवतः मनुष्यगन्धर्वस्य स्याच्चित्तप्रसादः । तत्प्रसादविशेषात्सुखविशेषाभिव्यक्तिः । एवं पूर्वस्याः पूर्वस्या भूमेरुत्तरस्यामुत्तरस्यां भूमौ प्रसादविशेषतः शतगुणेन आनन्दोत्कर्ष उपपद्यते ।
(ச.பா) எந்த இந்த மனுஷ்யானந்தத்தின் நூ றுமடங்கு மனுஷ்ய கந்தர்வர்களுக்கு ஒரு ஆனந்தமாகும். மனுஷ்ய ஆனந்தத்தைக் காட்டிலும் மனுஷ்ய கந்தர்வானந்தம் நூ றுமடங்கு அதிகமானதாகும். முதலில் மனுஷ்யர்களாய் இருந்து அதன்பின் கர்ம, உபாசனைகளின் விசேஷத்தால் கந்தர்வர்களான அவர்களை மனுஷ்ய கந்தர்வர்கள் எனப்படுகிறார்கள். அவர்கள் அந்தர்தானம் (மறைதல்) முதலிய சக்தி உடையவர்களாயும், ஸ)க்ஷ்மசரீரம், இந்திரியங்களுடன் கூடியவர்கள். மேலும் தடைகள் குறைவானவையே. எளிதில் தடைகள் வெள்ளும் திறன் உண்டு செய்யக்கூடிய சாதன சம்பத்துகளைப் பெற்றவர்களாய் விளங்குகின்றனர். எனவேதான் இந்த தடை இல்லாமலும் தடைகளைக் களையும் திறமை உள்ளவர்களாயும் இருக்கும் சக்தி மனுஷ்ய கந்தர்வர்களிடம் உள்ளது. இவ்வாறு முந்திய, முந்திய ஆனந்தத்தைக் காட்டிலும் நூ றுமடங்கு உயர்ந்ததாகக் கூறப்பட்டு முன்னிலையில் இருந்தவனைக் காட்டிலும், பின் நிலையில் உள்ளவன் பூர்ணமனத்தெளிவு பெற்றவன் நூ றுமடங்கு உயர்ந்த ஆனந்தம் பெற்றவனாக ஆகின்றான்.
प्रथमं तु अकामहताग्रहणं मनुष्यविषयभोगकामानभिहतस्य श्रोत्रियस्य मनुष्यानन्दात् शतगुणेन आनन्दोत्कर्षः मनुष्यगन्धर्वेण तुल्यो वक्तव्य इत्येवमर्थम् । साधुयुवा अध्यायक इति श्रोत्रियत्वावृजिनत्वे गृह्येते । ते ह्यविशिष्टे सर्वत्र । अकामहतत्वं तु विषयोत्कर्षापकर्षतः सुखोत्कर्षापकर्षाय विशेष्यते । अतः अकामहतग्रहणम् , तद्विशेषतः शतगुणसुखोत्कर्षोपलब्धेः अकामहतत्वस्य परमानन्दप्राप्तिसाधनत्वविधानार्थम् । व्याख्यातमन्यत् ।
(ச.பா) முதல்படியில் அகாமஹதன் காமத்தினால் அடிபடாதவனைக் தனக்கூறாதது ஏனெனில் மனித உலகின் (விருப்பங்களால்) நாசமாக்கப்படாத அந்தக்கரணத்தை உடைய இந்த ச்ரோத்திரியனின் ஆனந்தம் நூ றுமடங்கு உயர்ந்தது. அவன் மனுஷ்ய கந்தர்வனோடு ஒப்பானவன் என்று சொல்லத்தக்கது என்பதாலே சுருதி விளக்குகிறது. साधुयुवा, अध्यायकः என்பது அந்த சுரோத்திரிய த்வத்தையும் பாப இன்மையையும் கூறுகிறது. அதாவது அவன் பாபம் இல்லாதவன் என்பது பொருள். இதையே இனிவரும் இந்தப்பதத்தின் பொருளாக எங்கும் கொள்ளவேண்டும். अकामहतत्वं என்பது விஷயங்களின் மேன்மை, தாழ்மை, ஸ)கத்தின் ஆதிக்கியம், அல்லது குறைவு என்பதை தெரிவிப்பதற்காக ஒவ்வொரு இடத்திலும் விசேஷமாகக் கூறப்பட்டுள்ளது. எனவே அகாமஹதன் என்று கூறப்பட்டுள்ளது. இந்த விசேஷணம் விசேஷமாக எதற்காக கூறப்பட்டதெனில் இந்த நூ றுமடங்கு சுகத்தின் மேன்மை என்பது அகாமஹதத்தினுடைய ஆனந்தத்தில் ஒருதிவலை என்று கூறுவதற்காக. பரமானந்தத்தை அடைவதற்கான ஸாதனத்தை விதிப்பதற்கே ஆகும். மற்றவையாவும் முன்பே வியாக்கியானம் செய்யப்பட்டது.
देवगन्धर्वा जातित एव । चिरलोकलोकानामिति पितॄणां विशेषणम् । चिरकालस्थायी लोको येषां पितॄणाम् , ते चिरलोकलोका इति । आजान इति देवलोकः तस्मिन्नाजाने जाता आजानजा देवाः, स्मार्तकर्मविशेषतो देवस्थानेषु जाताः ।
(ச.பா) தேவ கந்தர்வர்கள் என்பது அவர்களுக்கு ஜாதியினால் ஏற்பட்டது. चिरलोकलोकानाम् (சிரலோகலோகானாம்) என்பது பித்ருக்களுக்கு விசேஷணமாகும். வெகு காலம் இருக்கக்கூடிய எந்த லோகம் பித்ருக்களுடையதோ (பித்ருலோகம்) அதனால் பித்ருக்கள் சிரலோகா: எனப்படுகிறார்கள் आजानः (ஆஜான) என்பது தேவலோகமாகும். அந்த லோகத்தில் உண்டானவர்கள் தேவர்கள் ஆஜானஜர்கள். அவர்கள் ஸ்மார்த்த கர்ம விசேஷத்தால் (அனுஷ்ட்டித்ததால்) தேவஸ்தானத்தில் உண்டானார்கள்.
कर्मदेवा ये वैदिकेन कर्मणा अग्निहोत्रादिना केवलेन देवानपियन्ति । देवा इति त्रयस्त्रिंशद्धविर्भुजः ; इन्द्रस्तेषां स्वामी ; तस्य आचार्यो बृहस्पतिः । प्रजापतिः विराट् त्रैलोक्यशरीरो ब्रह्मा समष्टिव्यष्टिरूपः संसारमण्डलव्यापी ।
(ச.பா) கர்மதேவர்கள் (कर्मदेवाः) என்பது எவர்கள் அக்னி ஹோத்திரம் முதலான கேவல வைதிக கர்மங்களால் தேவலோகத்தைத் அடைந்து அவர்களை விட உயர்ந்தவர்களாய் கருதப்படுகிறார்கள். தேவர்கள் என்பவர்கள் ஹவிர் பாகத்தை புசிக்கும் முப்பத்திமுக்கோடி தேவர்கள். இந்திரன் அவர்களின் தலைவன். பிருஹஸ்பதி அந்த இந்திரனின் ஆச்சாரியன். பிரஜாபதி என்பது விராட் ஸ்வரூபமாயும், அவ்வாறே மூன்று லோகத்தையும் சரீரமாக உடைய பிரஹ்மா. அவர் சமஷ்ட்டி வியஷ்ட்டி ரூபமாய் எல்லா சம்சார மண்டலத்தையும் வியாபித்து இருப்பவர்.
यत्रैते आनन्दभेदा एकतां गच्छन्ति, धर्मश्च तन्निमित्तः ज्ञानं च तद्विषयम् अकामहतत्वं च निरतिशयं यत्र, स एष हिरण्यगर्भो ब्रह्मा, तस्यैष आनन्दः श्रोत्रियेण अवृजिनेन अकामहतेन च सर्वतः प्रत्यक्षमुपलभ्यते । तस्मादेतानि त्रीणि साधनानीत्यवगम्यते । तत्र श्रोत्रियत्वावृजिनत्वे नियते अकामहतत्वं तु उत्कृष्यत इति प्रकृष्टसाधनता अवगम्यते ।
(ச.பா) இந்த நிலையில் ஆனந்த பேதங்கள்யாவும் அற்று ஒருமைத்தன்மையை அடைகிறானோ அது உயர்ந்த நிலையாகும். தர்மம் என்பது உயர்நிலைக்கு உயர்த்துவது. அதற்கு ஞானம் நிமித்தமாக உள்ளது. அந்த விஷயமான காமம் இல்லாமல் இருத்தல் மிகவும் உயர்ந்தது. இந்த நிலை எப்பொழுது ஏற்படுகிறதோ அப்பொழுது அந்த நிலைக்கு உயர்ந்தவன் ஹிரண்யகர்பன் ஆவான். அவனுக்கு எந்த ஆனந்தம் உண்டோ அந்த ஆனந்தத்தைப் பாபமற்றவனாயும், விருப்பங்களால் நாசமாக்கப்படாத அந்தக்கரணத்தை உடையவனாயும் உள்ள சுரோத்திரியனால் எங்கும் எப்பொழுதும் பிரத்யக்ஷமாய் அனுபவிக்கப்படுகிறது. எனவே (பிரஹ்மஞானத்திற்கு) இந்த மூன்று சாதனங்கள் என்று புரிந்துகொள்ளவேண்டும். அவைகளில் சுரோத்திரியனாய் இருத்தலும், பாபமற்றவனாய் இருததலும், பொதுவாக இருப்பவை அகாமஹதத்துவம் என்பது மிகவும் அரிதாக உள்ளதால் அதுவே மிகவும் உயர்ந்த ஸாதனம் என்று புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது.
तस्य अकामहतत्वप्रकर्षतश्चोपलभ्यमानः श्रोत्रियप्रत्यक्षो ब्रह्मण आनन्दः यस्य परमानन्दस्य मात्रा एकदेशः, ‘एतस्यैवानन्दस्यान्यानि भूतानि मात्रामुपजीवन्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३२) इति श्रुत्यन्तरात् । स एष आनन्दः - यस्य मात्रा समुद्राम्भस इव विप्रुषः प्रविभक्ताः यत्रैकतां गताः - स एष परमानन्दः स्वाभाविकः, अद्वैतात् ; आनन्दानन्दिनोश्च अविभागोऽत्र ॥
(ச.பா) இவ்வாறு அகாமஹதத்துவத்தின் உச்சநிலையைய் பெற்றமையால் அந்த சுரோத்திரியனால் அனுபவிக்கப்படும் ஆனந்தமானது அந்த பரமானந்தத்தின் ஒரு ஏகதேசமேயாகும் இதையே “‘एतस्यैवानन्दस्यान्यानि भूतानि मात्रामुपजीवन्ति’ (बृ. उ. ४ । ३ । ३२) இந்த பிரஹ்மானந்தத்தின் ஒரு சிறு ஏகதேசத்தைப் பெற்றே மற்ற பூதங்கள்யாவும் ஜீவிக்கின்றன” என்று வேறு சுருதிகளும் கூறுகின்றன, அத்தகைய இந்த ஆனந்தங்கள்யாவும் ஸமுத்திரத்தண்ணீரின் ஒரு திவிலை போல் அங்கு பகுக்கப்பட்டவைகளாய் உள்ளன. இவைகள் எங்கு தனித்தனியாகவும் பகுக்கப்படாமலும் ஒரே ரூபமாக இருக்கிறதோ அதுவே இந்த பரமானந்தமாகும். இது அதனுடைய இயற்கை. இது இரண்டாவது அற்ற ஆனந்தமாகும். இதை அடைந்து அநுபவிப்பவர்களே ஆனந்திகள். இங்கு எந்த பகுப்பும் கிடையாது (இந்நிலையை அடைந்தவர்கள் ஜீவன்முக்தர்கள்.)
तदेतन्मीमांसाफलमुपसंह्रियते -
(அ--கை) இவ்வாறு விசாரணை செய்யப்படுவதின் பயனை முடிவிற்குக் கொண்டு வருகிறார்.
स यश्चायं पुरुषे । यश्चासावादित्ये । स एकः । स य एवंवित् । अस्माल्लोकात्प्रेत्य । एतमन्नमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । एतं प्राणमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । एतं मनोमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । एतं विज्ञानमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । तदप्येष श्लोको भवति ॥ ५ ॥
यः गुहायां निहितः परमे व्योम्नि आकाशादिकार्यं सृष्ट्वा अन्नमयान्तम् , तदेवानुप्रविष्टः, सः य इति निश्चीयते । कोऽसौ ? अयं पुरुषे । यश्चासावादित्ये यः परमानन्दः श्रोत्रियप्रत्यक्षो निर्दिष्टः, यस्यैकदेशं ब्रह्मादीनि भूतानि सुखार्हाण्युपजीवन्ति, सः यश्चासावादित्ये इति निर्दिश्यते । स एकः भिन्नप्रदेशघटाकाशाकाशैकत्ववत् ।
(ச.பா) எந்தப் புருஷனானவன் புத்தியாகிய குகையிலும், பரமாகாசத்திலும் வைக்கப்பட்டுள்ளானோ, அவன் ஆகாசம் முதலாக அன்னமயம் வரையிலும் படைத்து அதில் நுழைந்தான் என்று கூறப்பட்டதோ அந்த ஸ்வரூபமே இங்கு सः (அவன்) यः(எவன்)என்று இங்கு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. அவன் யார்? இந்த புருஷனிடத்திலும், எவன் இந்த சூரியனிடத்திலும் வைக்கப்பட்டுள்ளானோ, எவன் சுரோத்திரியனுக்கு பிரத்தியக்ஷமானவன் என்றும் பரமானந்த ஸ்வரூபன் என்றும் குறிப்பிடப்பட்டானோ, எவருடைய ஏகதேசத்தை ஆச்ரயித்ததினால் ஸ)கத்திற்குப் பாத்திரர்களாய் ப்ரஹ்மா முதலிய ஜீவர்கள் ஜீவிக்கின்றார்களோ அவனே यश्चासावादित्ये (அவனே இந்த சூரியனிடத்திலும்) பிரகாசிக்கிறான் என்று நிர்தேசம் செய்யப்படுகிறான். அவன் ஒருவனாகவே இருந்துக்கொண்டு வேறு, வேறு இடத்தில் உள்ளதான கடங்களில் இருக்கும் ஆகாசம் ஒரே ஆகாசம் என்று கூறுவது போலாகும்.
(शंका) ननु तन्निर्देशे स यश्चायं पुरुष इत्यविशेषतोऽध्यात्मं न युक्तो निर्देशः ; यश्चायं दक्षिणेऽक्षन्निति तु युक्तः, प्रसिद्धत्वात् ।
(ச.பா) (சங்கை) இவ்வாறு அதைக் குறிப்பிடுகையில் ‘स यश्चायंपुरुषे (அந்த எந்த இந்த புருஷனிடத்தில்) என்று பொதுவாக அத்யாத்ம ஸ்வரூபத்தை நிர்தேசம் செய்கிறது என்று கூறுவது பொருந்தாது. ஏன் எனில் பிருஹதாரண்யத்தில் அந்த பரம புருஷன் இந்த வலது கண்௴ல் பிரகாசிக்கிறான் என்று கூறியிருப்பது மிகவும் பிரஸித்தமாயும் பொருத்தமாயும் இருக்கிறது.
(समाधानम्) न, पराधिकारात् । परो ह्यात्मा अत्र अधिकृतः ‘अदृश्येऽनात्म्ये’ ‘भीषास्माद्वातः पवते’ ‘सैषानन्दस्य मीमांसा’ इति । न हि अकस्मादप्रकृतो युक्तो निर्देष्टुम् ; परमात्मविज्ञानं च विवक्षितम् । तस्मात् पर एव निर्दिश्यते - स एकः इति ।
(ச.பா) (ஸமாதானம்) பொருந்தாது. ஏன்எனில் இங்கு பரப்ரஹ்மத்தை கூறும் பரம ஆத்மா அல்லவா விஷயமாக உள்ளான். எனவே தான் பார்க்கப்படாதவனாயும், அநாத்மிய ஸ்வரூபத்திலும் நிலை பெற்றுள்ளான் என்று கூறியதும், எவனிடமிருந்து ஏற்பட்ட பயத்தினாலேயே காற்று வீசுகிறது. அத்தகைய ஆனந்தத்தின் விசாரம் இங்கு செய்யப்படுகிறது என்று கூறப்பட்டுள்ளது. எனவே ப்ரக்ருதமாக இல்லாத விஷயத்தை கூறுவது ஸரியல்ல பரமாத்ம விதானமன்றோ இங்கு நிரூபிக்கப்பட்டுள்ளது. எனவே அந்த பரமாத்மாவே இங்கு அவன் ஒருவனே என்று குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.
(शंका) नन्वानन्दस्य मीमांसा प्रकृता ; तस्या अपि फलमुपसंहर्तव्यम् । अभिन्नः स्वाभाविकः आनन्दः परमात्मैव, न विषयविषयिसम्बन्धजनित इति ।
(ச.பா) (சங்கை) ஆனந்தத்தைப் பற்றிய விசாரமே இந்த பிரகரணம். ஆகையால் அதன் பலனையும் பூர்த்திக்கு கொண்டுவரவேண்டும். எங்கும், எப்பொழுதும் பகுக்கப்படாது தன் இயற்கையாகவே ஆனந்தமாய் இருப்பது பரமாத்மா ஒன்றேஆகும். இந்த ஆனந்தம் விஷயம், விஷயீ இவைகளின் ஸம்பந்தத்தால் உண்டானது அல்ல.
ननु तदनुरूप एव अयं निर्देशः - ‘स यश्चायं पुरुषे यश्चासावादित्ये स एकः’ इति भिन्नाधिकरणस्थविशेषोपमर्देन ।
(ச.பா) இதற்கு அனுகூலமாகவே இந்த நிர்தேசம் உள்ளது ‘स यश्चायं पुरुषे यश्चासावादित्ये स एकः’ இந்த புருஷனுடைய சித்தகுகையிலும், ஸூரியனிடத்திலும் பிரகாச ஸ்வரூபமாய் விளங்குபவன் ஒருவனே என்று வேறு, வேறு அதிகரணங்களில் ஏற்படும் விசேஷங்களைக்களைந்து ஒன்றாகச் சேர்த்து இங்கு स என்று நிர்தேசம் செய்யப்பட்டுள்ளது
(शंका) नन्वेवमप्यादित्यविशेषग्रहणमनर्थकम् ।
(ச.பா) (சங்கை) ஆனாலும் இவ்வாறு ஆதித்யன் (சூரியன்) என்று இங்கு விசேஷமாக கூறப்படுவது பொருள் அற்றது.
न अनर्थकम् , उत्कर्षापकर्षापोहार्थत्वात् । द्वैतस्य हि यो मूर्तामूर्तलक्षणस्य पर उत्कर्षः सवित्रभ्यन्तर्गतः स चेत्पुरुषगतविशेषोपमर्देन परमानन्दमपेक्ष्य समो भवति, न कश्चिदुत्कर्षोऽपकर्षो वा तां गतिं गतस्येत्यभयं प्रतिष्ठां विन्दत इत्युपपन्नम् ॥
(ச.பா) அவ்வாறு பொருள் அற்றது அல்ல. ஸந்தோஷத்தின் ஏற்றதாழ்வுகளை நீக்குவதற்காகவே அவ்வாறு கூறப்பட்டது. மூர்த்தாமூர்த்த லக்ஷணமான விஷயத்திற்கே ஒன்றைக் காட்டிலும் ஒன்று உயர்ந்தது, ஒன்று தாழ்ந்தது என்று கூறுதல் பொருத்தமானது ஆகும், ஸூரியனின் உள்ளிலும், புருஷனின் உள்ளிலும் இருப்பவன் அவன் ஒருவனே என்று இந்த ஏற்றத்தாழ்வுக்கான விசேஷங்களை நீக்குவதால் பரமானந்தத்தைப் பார்க்கையில் இவையாவும் ஸமமானவையே. இவைகளுக்குள் எந்த ஏற்றதாழ்வும் ஏற்படாது. அந்த உயர்ந்த நிலையை அடைந்தவனே அபயம் எனப்படும் உத்தமஸ்தானத்தில் நிலை பெற்றுள்ளான் என்று கூறுவதுதான் பொருத்தமாகும்.
अस्ति नास्तीत्यनुप्रश्नो व्याख्यातः । कार्यरसलाभप्राणनाभयप्रतिष्ठाभयदर्शनोपपत्तिभ्योऽस्त्येव तदाकाशादिकारणं ब्रह्मेत्यपाकृतः अनुप्रश्न एकः ; द्वावन्यानुप्रश्नौ विद्वदविदुषोर्ब्रह्मप्राप्त्यप्राप्तिविषयौ ; तत्र विद्वान्समश्नुते न समश्नुत इत्यनुप्रश्नोऽन्त्यः ; तदपाकरणायोच्यते । मध्यमोऽनुप्रश्नः अन्त्यापाकरणादेव अपाकृत इति तदपाकरणाय न यत्यते ।
(ச.பா) பிரஹ்மம் இருக்கிறதா? இல்லையா? என்பதைப் பற்றி தொடர் கேள்வி பதில் அளிக்கப்பட்டது. காரியங்கள் அதை ரஸரூபமாய் அடைதல் உயிர்த்தல், பயமின்மை, அதில் நிலைபெற்றிருத்தல் என்ற காரணங்களை நன்கு யுக்தியுடன் விளக்கி பிரஹ்மமே இருக்கிறது. அதுவே ஆகாசம் முதலியவைகளுக்கு காரணம் என்று பிரஹ்மத்தினுடைய இருக்கையை நிலைநாட்டுவதற்காக வந்த கேள்விகளில் முதலாவது கேள்வியாகும். மேலும் அதைத் தொடர்ந்து இருகேள்விகள் வந்தன. அது வித்வான், அவித்வான்களின் பிரஹ்ம பிராப்தியைப் பற்றியது ஆகும். மேலும் வித்வான் அடைகிறானா? அல்லது அவித்வானைப் போல் பிரஹ்மத்தை அடைவது இல்லையா? என்பது கடைசி கேள்வியாகும். இதைக் கூறும்பொழுதே நடுக்கேள்வி அவித்வானின் நிலை புறக்க௴க்கப்பட்டு விடுகிறது. இந்த கேள்வி தானாகவே வலுப்பெறாமல் நிலை பெறாததால் அதை நீக்குவதற்கு நாம் விசேஷமாக முயற்சிக்கவில்லை.
स यः कश्चित् एवं यथोक्तं ब्रह्म उत्सृज्योत्कर्षापकर्षमद्वैतं सत्यं ज्ञानमनन्तमस्मीत्येवं वेत्तीति एवंवित् ; एवंशब्दस्य प्रकृतपरामर्शार्थत्वात् । स किम् ? अस्माल्लोकात्प्रेत्य दृष्टादृष्टेष्टविषयसमुदायो हि अयं लोकः, तस्मादस्माल्लोकात्प्रेत्य प्रत्यावृत्य निरपेक्षो भूत्वा एतं यथाव्याख्यातम् अन्नमयमात्मानमुपसङ्क्रामति विषयजातमन्नमयात्पिण्डात्मनो व्यतिरिक्तं न पश्यति, सर्वं स्थूलभूतमन्नमयमात्मानं पश्यतीत्यर्थः ।
(ச.பா) இவ்வாறு எந்த ஒருவன் முன்பு கூறிய மேன்மை தாழ்மைகளை விட்டு, அத்வைதம், ஸத்யம், ஞானமனந்தம் பிரஹ்மமாய் இருக்கிறேன் என்று அநுபவபூர்வமாய் உணர்கிறானோ(ன்) இங்கு एवं என்ற சப்தம் இங்கு சொல்லப்பட்ட பதார்த்தத்தை நிர்தேசம் செய்வதற்காக வந்துள்ளது. அது என்ன? எனில் திருஷ்ட்டமாயும், அதிருஷ்ட்டமாயும், உள்ள இஷ்ட விஷயங்களோடு கூடியதாயும் உள்ள இந்த லோகத்திலிருந்து, இந்த சரீரம் விழும்பொழுது ஆத்மாவை உள்ளே திருப்பி எதிலும், அபேக்ஷை இல்லாதவனாகி, முன்பு விளக்கப்பட்ட அன்னமயமான ஆத்மாவை அதாவது அதன் விஷயமான அன்னமய பிண்டத்தை தவிர ஒன்றையும் பார்ப்பவனாக இல்லையோ, அவ்வாறு இந்த ஸ்தூலபூதமயமான இவைகளைப் பார்க்கிறானோ என்பது பொருள்.
ततः अभ्यन्तरमेतं प्राणमयं सर्वान्नमयात्मस्थमविभक्तम् । अथैतं मनोमयं विज्ञानमयमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति । अथादृश्येऽनात्म्येऽनिरुक्तेऽनिलयनेऽभयं प्रतिष्ठां विन्दते ॥
(ச.பா) அதன் பிறகு அன்னமயத்திற்குள்ளே இருக்கக்கூடிய அதாவது அன்னமய ஆத்மகோசத்தால் மறைக்கப்பட்டுள்ள பிராணமயத்தை அடைந்து இந்த எல்லா அன்னமயமானவையாவும், பகுக்கப்படாத ஆத்மாவில் உள்ளதாகப் பார்க்கிறானோ (ஆத்மாவைத் தவிர எல்லாவற்றையும் ஒரே ஜடமாய் பார்க்கிறானோ) என்பது பொருள். பிறகு இவ்வாறு ஒன்றிற்குள் ஒன்றாக மனோமய, விக்ஞானமய, ஆனந்தமய ஆத்மாக்களை உள்முகமாய் வந்து அடைகிறான். பிறகு திருச்யமற்றதாயும், சரீரமற்றதாயும், அநிர்வசநீயமாயும் (இன்னது என்று விளக்க முடியாததாயும்) எல்லாவற்றிற்கும் அதிஷ்டானமாயும், தனக்கு அதிஷ்டானமாக எதையும் கொள்ளாததாயும், பயமற்றதாயும் உள்ள ஆத்மஸ்வரூபத்தில் நிலைபெற்றவனாக ஆகிறான்.
तत्रैतच्चिन्त्यम् - कोऽयमेवंवित् , कथं वा सङ्क्रामतीति ; किं परस्मादात्मनोऽन्यः सङ्क्रमणकर्ता प्रविभक्तः, उत स एवेति ।
(ச.பா) இங்கு இவ்வாறு சிந்திக்கவேண்டும். எவன் இவ்வாறு அறிந்தவன்? அவன் எவ்வாறு உள் ஒடுங்குதலை அடைகிறான்? இந்த உள்முகமாக ஒடுங்குபவன் பரமாத்மாவைத் தவிர வேறுபட்டவனா? அல்லது அவனேதானா?
(पूर्वपक्षी) किं ततः ?
(பூர்வ) அதனால் என்ன? இந்த விசாரத்தால் என்ன லாபம்?
(सिध्दान्ती) यद्यन्यः स्यात् , श्रुतिविरोधः - ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) ‘अन्योऽसावन्योऽहमस्मीति । न स वेद’ (बृ. उ. १ । ४ । १०) ‘एकमेवाद्वितीयम्’ (छा. उ. ६ । २ । १) ‘तत्त्वमसि’ (छा. उ. ६ । ८ । ७) इति । अथ स एव आनन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामतीति, कर्मकर्तृत्वानुपपत्तिः । परस्यैव च संसारित्वं पराभावो वा ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) இவ்வாறு அந்த ஒடுங்குதலைச் செய்பவன் பரமாத்மாவைத் தவிர வேறு ஒருவனாக இருந்தால் அது சுருதி வாக்கியத்திற்கு விரோதமாகும். ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ (तै. उ. २ । ६ । १) (தத்ஸ்ருஷ்ட்வா ததேவானுப் பிராவிசத் = அதைப் படைத்து அதுவே அதிலேயே நுழைந்தான்) ‘अन्योऽसावन्योऽहमस्मीति । न स वेद’ (बृ. उ. १ । ४ । १०) (அன்யோ அசாவன்யோ அஹமஸ்மீதி ந ச வேத = எவன் ஒருவன் இவன் வேறு, நான் வேறு என்று அறிகிறானோ அவன் அறியவில்லை. ‘एकमेवाद्वितीयम्’ (छा. उ. ६ । २ । १) (ஏகமேவாத்விதீயம் = ஒன்றே உள்ளது, இரண்டாவது அற்றது) ‘तत्त्वमसि’ (छा. उ. ६ । ८ । ७) (தத்துவமசி = அது நீயாய் இருக்கிறாய்) என்பன போன்ற சுருதி வாக்கியங்களுக்கு விரோதமாகும். ஆகையால் அவனே ஆனந்தமய ஆத்மாவை அடையும்படி செய்கிறான், என்ற இடத்தில் கர்ம, கர்த்திருத்துவம் (அதாவது கர்மாவும் கர்த்தாவும் ஒன்று என்ற அனுபபத்தி ஏற்படும்) என்று அந்த பரமாத்மாவிற்கே ஸம்சாரித்துவம் ஏற்படும் அல்லது அந்த பரமாத்மாவிற்கு அபாவம் ஸித்திக்கும்.
(पूर्वपक्षी) यद्युभयथा प्राप्तो दोषो न परिहर्तुं शक्यत इति, व्यर्था चिन्ता । अथ अन्यतरस्मिन्पक्षे दोषाप्राप्तिः तृतीये वा पक्षे अदुष्टे, स एव शास्त्रार्थ इति व्यर्थैव चिन्ता ।
(ச.பா) (பூர்வ) இவ்வாறு இரண்டு பக்ஷமாக எடுத்துக்கொண்டாலும் அதனால் ஏற்படும் தோஷத்தை நீக்க முடியாதது என்றால் இந்த சிந்தனை வீண் அல்லது ஒரு பக்ஷத்தை எடுத்துக்கொண்டால் குற்றமில்லை எனிலோ இவ்விரண்டையும் விட்டுவிட்டு மூன்றாவதாக தோஷமற்ற ஒரு பக்ஷத்தை ஏற்போம். அதுவே சாஸ்த்திரார்த்தமாகும். அதனால் இந்த சிந்தனை வீணானதாகவே ஆகிறது.
न, तन्निर्धारणार्थत्वात् । सत्यं प्राप्तो दोषो न शक्यः परिहर्तुमन्यतरस्मिन् तृतीये वा पक्षे अदुष्टे अवधृते व्यर्था चिन्ता स्यात् ; न तु सोऽवधृत इति तदवधारणार्थत्वादर्थवत्येवैषा चिन्ता ।
(ச.பா) அப்படி அல்ல. அதை நிர்தாரணம் செய்வதின்பொருட்டு சிந்திக்கிறோம். நாம் ஏதாவது ஒரு பக்ஷத்தை ஏற்பது என்பது சரியானதாகாது. ஏற்பட்ட தோஷத்தை அதாவது உண்மையாக ஏற்பட்ட தோஷத்தை எவ்வழியாலும் நீக்கமுடியாது. இவைகளில் ஒன்றையோ, அல்லது இரண்டாவதோ மூன்றாவது பக்ஷத்தையோ, தோஷமற்றது என்று நாம் தீர்மானித்துக் கொண்டு சிந்திப்பதும் வியர்த்தமானதாகவே ஆகும். அவ்வாறு நிர்தாரணம் செய்யப்படாததால். அதைப் புரிந்துகொண்டு அதை நிச்சயம் செய்வதற்காகவே, இப்பொழுது அந்த சங்கை செய்யப்படுகிறது. என்றால் அப்பொழுது இந்த சிந்தனை பொருள் உள்ளதாக ஆகும்.
(पूर्वपक्षी) सत्यमर्थवती चिन्ता, शास्त्रार्थावधारणार्थत्वात् । चिन्तयसि च त्वम् , न तु निर्णेष्यसि ।
(பூர்வ) சிந்தனை உண்மையாகவே பொருள் உள்ளதே? ஏன் எனில் இந்த சிந்தனை சாஸ்த்திரார்த்தத்தை நிர்தாரணம் செய்வதாக உள்ளது. ஆனால் நீ இப்பொழுது சிந்திக்கிறாய். நிர்ணயம் செய்யபோவதில்லை.
(सिध्दान्ती) किं न निर्णेतव्यमिति वेदवचनम् ?
(சித்தா) நிர்ணயிக்கமுடியாது என்பது வேதவாக்க என்ன?
(पूर्वपक्षी) न ।
(பூர்வ) அவ்வாறு இல்லை.
(सिध्दान्ती) कथं तर्हि ?
(சித்தாந்தி) அவ்வாறு எனில் என்ன கூற வருகிறாய்?
(पूर्वपक्षी) बहुप्रतिपक्षत्वात् ; एकत्ववादी त्वम् , वेदार्थपरत्वात् ; बहवो हि नानात्ववादिनो वेदबाह्याः त्वत्प्रतिपक्षाः ; अतो ममाशङ्का - न निर्णेष्यसीति ।
(ச.பா) (பூர்வ) இந்த விவாதத்திற்கு எதிர்கும் மனிதர்கள் பலர் உள்ளதால் பிரஹ்மத்திற்கு நாநாத்துவத்தை கல்பிக்க பலர் உள்ளனர். ஆனால் அந்த ஏகத்துவத்தை வாதிப்பவன் நீ ஒருவனே. வேதத்தின் அர்த்தத்தை பலர் பலவாறாக அர்த்தம் செய்துக்கொண்டு அதை நாநாவாக வாதிக்கின்றனர். அவர்கள் வேதத்திற்கு புறம்பானவர்கள் எனவே அவர்கள் உனக்கு எதிர்வாதம் செய்வார்கள். ஆகையால் என்னுடைய சங்கை நீ நிர்ணயிப்பது மிகக்கடினம் (முடியாத ஒரு கார்யம்) என்று.
(सिध्दान्ती) एतदेव मे स्वस्त्ययनम् - यन्मामेकयोगिनमनेकयोगिबहुप्रतिपक्षमात्थ । अतो जेष्यामि सर्वान् ; आरभे च चिन्ताम् ॥
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) எனக்கு இந்த உனது கூற்றே(வாக்யமே) மங்களத்தைக் கொடுப்பது ஆகும். எதனால் என்னுடைய ஏகத்துவத்தை எதிர்த்து பலர் கூடி பிரதிபக்ஷத்தைக் கூற இருக்கின்றார்கள் என்று நீ மீறினாய் அதனால் அவர்களை ஜெயித்தே தீருவேன். சிந்திப்பது என்பது இங்கு ஆரம்பிக்கப்படவேயில்லை.
स एव तु स्यात् , तद्भावस्य विवक्षितत्वात् । तद्विज्ञानेन परमात्मभावो हि अत्र विवक्षितः - ‘ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ इति । न हि अन्यस्य अन्यभावापत्तिरुपपद्यते । ननु तस्यापि तद्भावापत्तिरनुपपन्नैव । न, अविद्याकृतानात्मापोहार्थत्वात् । या हि ब्रह्मविद्यया स्वात्मप्राप्तिरुपदिश्यते, सा अविद्याकृतस्य अन्नादिविशेषात्मनः आत्मत्वेनाध्यारोपितस्य अनात्मनः अपोहार्था ।
அடைபவனும் அடையப்படுப்பவனும் ஒருவனே தான். இவை எல்லாம் பிரஹ்மத்தன்மையை உணர்த்தவே கூறப்பட்டது ஆகும். ब्रह्मविदाप्नोति परम्’ (பிரஹ்மவிதாப்னோதிபரம் = பிரஹ்மவித் பரமாத்ம ஸ்வரூபத்தை அடைகிறார்) என்று கூறப்பட்டது அந்த விக்ஞானத்தால் பரமாத்ம பாவத்தைச் சொல்லவிரும்பியதே ஆகும். ஒருவனுக்கு மற்றொருவனுடைய பாவம் (भावम्) ஏற்படுகிறது என்பது பொருத்தமாக ஆகாது. மேலும் அது போன்றே அவன், அவனுடைய பாவத்தை அவன் அடைகின்றான் (தன்னுடைய பாவத்தை தானே அடைகின்றான்) என்று கூறுவதும் பொருந்தாது அன்றோ என்று கூறினால் அதுவும் ஸரியன்று. அவித்தையினால் மறைக்கப்பட்டு (அதோடு) தாதாத்மிய பாவத்தை அடைவதான (அவித்யை என்றத் திறை நீக்குவதற்கே) இவ்வாறு கூறப்பட்டது. தன்னுடைய ஆத்ம ஸ்வரூபத்தை அடைதல் என்ற எந்த பிரஹ்ம வித்தை உண்டோ அது தன் ஸ்வரூபத்தை அடைவதற்காகவே உபதேசிக்கப்பட்டது ஆகும். அந்த ஆத்மஸ்வரூபம் அவித்தையால் உண்டான அன்னமய கோசம் முதலானவைகளில் ஆத்மத்துவம் உள்ளதாக, அத்யாரோபம் செய்யப்பட்டு அவ்வாறு அத்யாரோபம் செய்த அநாத்மாக்களை நீக்குவதற்காகவே சுருதி இவ்வாறு கூறுகிறது.
(पूर्वपक्षी) कथमेवमर्थता अवगम्यते ?
(ச.பா) (பூர்வ) இத்தகைய பொருள் கொண்டது சுருதி என்று எவ்வாறு புரிந்து கொள்ளப்படுகிறது.
(सिध्दान्ती) विद्यामात्रोपदेशात् । विद्यायाश्च दृष्टं कार्यमविद्यानिवृत्तिः ; तच्चेह विद्यामात्रमात्मप्राप्तौ साधनमुपदिश्यते ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) வித்தையை மாத்திரமே சுருதி உபதேசிக்கிறதன்றோ! அவித்தையையின் நிவிர்த்தி ஞானத்தின் பிரத்யக்ஷபலனாகும் இங்கு ஆத்மாவை அடைவதற்கான ஸாதனம் வித்யை (ஞானம்) மட்டுமே என்று கூறப்படுகிறது.
(पूर्वपक्षी) मार्गविज्ञानोपदेशवदिति चेत् , तदात्मत्वे विद्यामात्रसाधनोपदेशोऽहेतुः । कस्मात् ? देशान्तरप्राप्तौ मार्गविज्ञानोपदेशदर्शनात् । न हि ग्राम एव गन्तेति चेत् ।
(ச.பா) (பூர்வ) இந்த உபநிஷத் ஆத்மத்தன்மை பெறுவதற்கு மார்க்கத்தை உபதேசிப்பது போன்றதே. எனவே வித்யை மட்டும் கூறுவது ப்ரஹ்மமே இவன் என்பதற்கு இங்கு காரணம் ஆகாது. எவ்வாறு எனில் வேறு ஊருக்குச் செல்ல வேண்டியவனுக்கு அந்த ஊருக்கு செல்லும் மார்க்கத்தை உபதேசிப்பதை பார்க்கிறோம் அங்கு, அடைய வேண்டிய கிராமமே அடைபவன் என்பது இல்லையே.
(सिध्दान्ती) न ; वैधर्म्यात् । तत्र हि ग्रामविषयं नोपदिश्यते, तत्प्राप्तिमार्गविषयमेवोपदिश्यते विज्ञानम् ; न तथेह ब्रह्मविज्ञानव्यतिरेकेण साधनान्तरविषयं विज्ञानमुपदिश्यते ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அவ்வாறு கூறுவது பொருந்தாது. ஏன்எனில் இந்த உதாரணம் தவறானது. ஏன் எனில் அவ்விடத்தில் கிராம விஷயமான ஞானம் உபதேசிக்கப்படவில்லை. அதை அடையும் வழி மாத்திரமே உபதேசிக்கப்பட்டது. இவ்விடத்திலோ அடைய வேண்டியதான யாதொரு ப்ரஹ்மமுண்டோ அதன் விஷயமான ஞானம் உபதேசிக்கப்படுகின்றதேயொழிய அதற்கு வேறாக உபாஸனைகள் அல்லது வேறு ஸாதனமோ வேறு விதமான ஞானமோ உபதேசிக்கப்படவில்லை.
उक्तकर्मादिसाधनापेक्षं ब्रह्मविज्ञानं परप्राप्तौ साधनमुपदिश्यत इति चेत् , न ; नित्यत्वान्मोक्षस्येत्यादिना प्रत्युक्तत्वात् । श्रुतिश्च ‘तत्सृष्ट्वा तदेवानुप्राविशत्’ इति कार्यस्य तदात्मत्वं दर्शयति । अभयप्रतिष्ठोपपत्तेश्च । यदि हि विद्यावान् स्वात्मनोऽन्यन्न पश्यति, ततः अभयं प्रतिष्ठां विन्दत इति स्यात् , भयहेतोः परस्य अन्यस्य अभावात् । अन्यस्य च अविद्याकृतत्वे विद्यया अवस्तुत्वदर्शनोपपत्तिः ; तद्धि द्वितीयस्य चन्द्रस्य असत्त्वम् , यदतैमिरिकेण चक्षुष्मता न गृह्यते ।
(ச.பா) கூறப்பட்ட கர்மம் முதலிய ஸாதனங்களை அபேக்ஷித்து அதோடு கூடிய பிரஹ்மவிக்ஞானம் பரமாத்மாவை அடைவதற்கான சாதனமாக உபதேசிக்கிறது என்று கூறுவாயேயானால், அவ்வாறு அல்ல. ஏன் எனில் முன்பே மோக்ஷம் நித்யமானது என்று அதற்கு பதில் கூறப்பட்டுவிட்டது. ச்ருதியும் அதைப்படைத்து அதன் உள்ளே நுழைந்தான் என்பதால் காரியத்தில் உள்ள அந்த ஆத்மத்தன்மையை காண்பிக்கிறது. அதை அபயத்தில் நிலை பெற்றிருக்கிறான் என்று கூறுவதால் மேலும் வலுவூட்டுகிறது. எப்பொழுது வித்தையை அடைந்தவன் தன்னில் வேறு ஒன்றையும் பார்க்காமல் இருக்கிறானோ அப்பொழுது அந்த அபயமான ஆத்மஸ்வரூபத்தில் நிலைபெறும் தன்மையை அடைகிறான் என்று கூறியதாக ஆகும். அந்நிலையில் பயத்திற்குக் காரணமான மற்றொன்று அங்கு கிடையாது. மற்றது என்பது அவித்தையால் ஏற்பட்டு வித்தையினால் அது இரண்டாவது வஸ்துவல்ல என்று அவித்தை நீங்கி சுவாத்ம தரிசனம் பெறுகிறான். இரண்டாவது சந்திரன் இருக்கிறான் என்பது தவறு எனப்படுவது ஏனெனில் அது கண்விழிப்படல் ரோகம் இல்லாத கண்களை உடைய புருஷனால் கிரஹிக்கப்படுவதில்லை. என்பதே ஆகும் அன்றோ!
(पूर्वपक्षी) नैवं न गृह्यत इति चेत् ,
(ச.பா) (பூர்வ) அது போன்று இங்கும் இரண்டாவது கிரஹிக்கப்படுவது இல்லை என்றில்லையே எனக் கூறுவாயேயானால் அது ஸரியல்ல.
(सिध्दान्ती) न ; सुषुप्तसमाहितयोरग्रहणात् ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அவ்வாறு கூறாதே, ஏன் எனில் இங்கு தூங்குபவனும், மேலும் ஸமாதியில் இருப்பவனும் அதை த்வைதத்தை கிரஹிப்பது இல்லையே.
सुषुप्तेऽग्रहणमन्यासक्तवदिति चेत् ?
(ச.பா) சுஷுப்தியில் துவைதத்தை கிரஹிக்காதது (ஒரு விஷயத்தை ஆழமாக கிரஹிக்கும் பொழுது) வேறு விஷயத்தை கிரஹிக்காதது போல் ஆகும்.
(सिध्दान्ती) न ; सर्वाग्रहणात् । जाग्रत्स्वप्नयोरन्यस्य ग्रहणात्सत्त्वमेवेति चेत् , न ; अविद्याकृतत्वात् जाग्रत्स्वप्नयोः ; यदन्यग्रहणं जाग्रत्स्वप्नयोः, तदविद्याकृतम् , विद्याभावे अभावात् ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அது அவ்வாறு அல்ல. அங்கு ஒன்றையும் கிரஹிப்பது இல்லை. ஜாக்ரத், ஸ்வப்னம் இவைகளில் இரண்டாவதான மற்றொன்றை கிரஹிப்பதால் அதற்கு ஸத்துவம் ஏற்படுகிறது, என்று கூறுவாயேயானால் அதுவும் ஸரியல்ல, ஜாக்கிர, ஸவப்பனங்களில் மற்றொன்றைகிரஹித்தல் அவித்தையினால் ஏற்பட்டதாகும், அதே ஜாக்கிரத் ஸ்வப்னங்களில் அவித்தை நீங்குமேயானால் அந்த இரண்டாவதை கிரஹித்தல் என்பது அங்கும் ஏற்படாது.
(पूर्वपक्षी) सुषुप्ते अग्रहणमपि अविद्याकृतमिति चेत् ?
(பூர்வ) சுஷுப்தியில் த்வைதத்தை கிரஹிக்காமல் இருப்பதும் அவித்தையினால் எனில்?
न ; स्वाभाविकत्वात् । द्रव्यस्य हि तत्त्वमविक्रिया, परानपेक्षत्वात् ; विक्रिया न तत्त्वम् , परापेक्षत्वात् । न हि कारकापेक्षं वस्तुनस्तत्त्वम् ; सतो विशेषः कारकापेक्षः, विशेषश्च विक्रिया ; जाग्रत्स्वप्नयोश्च ग्रहणं विशेषः । यद्धि यस्य नान्यापेक्षं स्वरूपम् , तत्तस्य तत्त्वम् ; यदन्यापेक्षम् , न तत्तत्त्वम् ; अन्याभावे अभावात् । तस्मात् स्वाभाविकत्वात् जाग्रत्स्वप्नवत् न सुषुप्ते विशेषः ।
(ச.பா) (சமதானம்) அப்படி அல்ல. இது ஸ்வாபாவிகமானது திரவியத்திற்கு அதன் அதன் தன்மையோடு நிலைபெற்றிருத்தல் என்பதுதான் ஸ்வபாவம். மாறுபாடு என்பது ஒன்றை அபேக்ஷித்து ஏற்படுவதே ஆகும். எனவே விக்கிரியை என்பது மாறுபாடு தத்துவமாகாது. ஏன் எனில் மாறுபாடு மற்றொன்றை அபேக்ஷிக்கின்றது. தன்னை அந்நிலைக்கு மாற்றும் காரகத்தை அபேக்ஷித்தல் என்பது வஸ்து தத்துவமாகாது. ஸத்திற்கு விசேஷம் யாது? எனில் காரகத்தை அபேக்ஷித்து அது விசேஷமான மாறுபாட்டை அடைகிறது. ஜாக்ரத், ஸ்வப்னம் இவைகளை இங்கு கிரஹித்தல் விசேஷமாகும். எது எந்தப் பொருளையும், எந்நிலையிலும் அபேக்ஷிக்காது, ஸ்வரூபத்துடன் விளங்குகிறதோ அது அதனுடைய தத்துவமாகும். மற்றொன்றை அபேக்ஷித்தல் தத்துவமாகாது. ஏன் எனில் அது மற்றொன்றை அபேக்ஷிக்கும்படியான மற்றொன்று இல்லை. எனவே தத்துவத்திற்கு ஸ்வாபாவிகமாய் இருப்பதால் ஜாக்கிரத் ஸ்வப்னங்களை அதன் விசேஷம் என்றும், சுஷுப்தி அத்தகைய விசேஷம் அற்றது என்றும் கூறப்படுகிறது.
येषां पुनरीश्वरो अन्य आत्मनः, कार्यं च अन्यत् , तेषां भयानिवृत्तिः, भयस्य अन्यनिमित्तत्वात् ; सतश्च अन्यस्य आत्महानानुपपत्तिः । न च असत आत्मलाभः । सापेक्षस्य अन्यस्य भयहेतुत्वमिति चेत् , न ; तस्यापि तुल्यत्वात् । यद्धर्माद्यनुसहायीभूतं नित्यमनित्यं वा निमित्तमपेक्ष्य अन्यद्भयकारणं स्यात् , तस्यापि तथाभूतस्य आत्महानाभावात् भयानिवृत्तिः ; आत्महाने वा सदसतोरितरेतरापत्तौ सर्वत्र अनाश्वास एव ।
(ச.பா) எவர்கள் சிலருக்கு ஈஸ்வரனானவன் வேறுபட்டவன். அவனைக் காட்டிலும் ஆத்மா வேறுபட்டது. ஈஸ்வரன் ஆத்மாவின் காரியம் என்று கூறுகின்றனரோ. அவர்களுக்கு பயத்தின் நிவிர்த்தி உண்டாகாது. ஏன் எனில் பயம் வேறு காரணத்தினால் (பொருளால்) உண்டாவது ஆகும். வேறு பதார்த்தத்தை ஸத் என்று கூறினாலும் அதன் ஸ்வரூபத்திற்கு ஹானி வராது. அசத் என்றாலும் அதற்கு ஸ்வரூப சித்தியும் உண்டாகாது. மேலும் வேறானது (அதாவது ஈஸ்வரன்) (நம்முடைய தர்மாதர்மங்களை) அபேக்ஷித்தே பயகாரணமாகிறான். என்று கூறுதலும் பொருந்தாது. ஏன் எனில் அந்த ஈஸ்வரனும் அபேக்ஷயைுடன் கூடினவனே. எங்கும் (ஈஸ்வரன் முதலிய) வேறு பதார்த்தங்கள் நித்திய, அநித்திய அதர்மாதி ரூபத்திற்குச் ஸஹாயமான நிமித்தத்தை அபேக்ஷிப்பதால் பயகாரணமாகிறது. யதார்த்தமாய் இருப்பதால் அந்த ஸ்வரூபத்திற்கு அபாவம் ஏற்படாததால் அதன் பயத்தின் நிவர்த்தியும் கிடைக்காது. மேலும் அந்த ஸ்வரூபத்திற்கு அபாவம் என்று எடுத்துக்கொண்டால் சத், அசத் இவை ஒன்று மற்றொன்றாக மாறும் தன்மை ஏற்படுவதால் அதில் விசுவாசம் கொள்ளமுடியாது. (அத்தகைய ஆத்மாவை அதன் ஸ்வரூபத்தை அறியாது அதை விடுவதோடு அன்றி பயநிவிர்த்திக்கான மற்றொன்றைத் தேடுவதும் இந்நிலையில் எது சத்? எது அசத்? என்று நன்கு புரிந்து கொள்ளாமலும்போவதால் எதிலும் நம்பிக்கை அற்றுப்போகும்.
एकत्वपक्षे पुनः सनिमित्तस्य संसारस्य अविद्याकल्पितत्वाददोषः । तैमिरिकदृष्टस्य हि द्वितीयचन्द्रस्य न आत्मलाभो नाशो वा अस्ति । विद्याविद्ययोः तद्धर्मत्वमिति चेत् , न ; प्रत्यक्षत्वात् । विवेकाविवेकौ रूपादिवत् प्रत्यक्षावुपलभ्येते अन्तःकरणस्थौ । न हि रूपस्य प्रत्यक्षस्य सतो द्रष्ट्टधर्मत्वम् । अविद्या च स्वानुभवेन रूप्यते - मूढोऽहम् अविविक्तं मम विज्ञानम् इति ।
(ச.பா) ஏகத்துவ பக்ஷத்திலோவெனில் நிமித்தத்துடன் கூடிய ஸம்சாரத்திற்கு அவித்தையினால் கல்பிக்கப்பட்டமையினால் தோஷம் ஏற்படாது. கண்௴ல் திரை படர்ந்தவனால் பார்க்கப்பட்ட இரண்டாவது சந்திரனுக்கு தனது ஸ)கதையோ, நாசமோ ஏற்படுவது இல்லை. வித்யை, அவித்யை இவைகளே ஆத்மாவின் குணம் தர்மமே என்றால் அது சரியல்ல. அது பிரத்யக்ஷமானது. விவேகம் அவிவேகம் என்பது ரூபம்போல் பிரத்யக்ஷமாக மனதில் அனுபவிக்கப்படுகிறது. ரூபம் என்பது பிரத்யக்ஷமாய் இருக்கும் போது அதற்கு த்ரஷ்ட்ரு தர்மத்வம் (பார்பவனிடம் உள்ள தன்மை) என்பதும் ஸரியல்ல. அவித்தை என்பது தன்னுடைய அனுபவத்தால் நிரூபணம் செய்யப்படுகிறது. நான் மூடன், அவிவேகி, என்னுடைய ஞானம் தெளிவுபடவில்லை (என்று அனுபவம் உண்டாகின்றது) அல்லவா?
तथा विद्याविवेको अनुभूयते । उपदिशन्ति च अन्येभ्य आत्मनो विद्यां बुधाः । तथा च अन्ये अवधारयन्ति । तस्मात् नामरूपपक्षस्यैव विद्याविद्ये नामरूपे च ; न आत्मधर्मौ, ‘नामरूपयोर्निर्वहिता ते यदन्तरा तद्ब्रह्म’ (छा. उ. ८ । १४ । १) इति श्रुत्यन्तरात् । ते च पुनर्नामरूपे सवितर्यहोरात्रे इव कल्पिते ; न परमार्थतो विद्यमाने ।
(ச.பா) அவ்வாறே விவேகத்தால் வித்தையையும் அனுபவிக்கப்படுகிறது. பிரஹ்மஞானிகள் மற்றவர்களின் பொருட்டு தன்னுடய வித்தையை அதாவது ஆத்ம வித்தையை உபதேசிக்கவும் செல்கின்றனர். அவ்வாறு உபதேசம் பெற்றவர்களே தன்னைப் புரிந்து கொள்கின்றனர். ஆகையால் நாமரூப பக்ஷத்தில் கூறப்பட்டது போல் வித்தை, அவித்தை இவைகள் நாமரூபங்களே. இவை ஆத்மாவின் தர்மங்கள் அல்ல. ‘नामरूपयोर्निर्वहिता ते यदन्तरा तद्ब्रह्म’ (छा. उ. ८ । १४ । १) (நாமரூபயோர்நிர்வஹிதா தே யதந்தரா தத் பிரஹ்ம = எது நாம ரூபங்களாலான உலகை நிர்வஹிக்கச்செய்கிறதோ. அவைகள் எதனுள் இருக்கிறதோ அது பிரஹ்மம்) என்று வேறு சுருதி வாக்கியங்களும் கூறுகின்றன. ஸூரியனிடத்தில் பகல், இரவு இவைகள் கல்பிக்கப்படுவது போல் இந்த நாமரூபங்கள் கல்பிக்கப்பட்டவைகளே அன்றி உண்மையில் இருப்பவைகள் அல்ல.
अभेदे (पूर्वपक्षी) ‘एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ (तै. उ. २ । ८ । ५) इति कर्मकर्तृत्वानुपपत्तिरिति चेत् ?
(ச.பா) (பூர்வ) அபேதபக்ஷத்தில் ‘एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति’ (तै. उ. २ । ८ । ५) (ஏதமானந்த மயமாத்மானமுபசங்க்ராமதி = இந்த ஆனந்தமய ஆத்மாவில் ஒடுங்கும்படி செய்து ஒடுங்குகிறான்) என்று கூறுவதால் கர்மத்துவமும், கர்த்திருத்துவமும் ஒருவனுக்கு ஏற்படுவதால் அநுபபத்தி ஏற்படுமே எனில் அது அவ்வாறு அல்ல.
(सिध्दान्ती) न ; विज्ञानमात्रत्वात् सङ्क्रमणस्य । न जलूकादिवत् सङ्क्रमणमिहोपदिश्यते ; किं तर्हि, विज्ञानमात्रं सङ्क्रमणश्रुतेरर्थः ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) அவ்வாறு அல்ல. இங்கு சங்க்ரமணம் என்னும் ஒடுக்கம் விக்ஞானரூபமாகவே ஆகும். இந்த சங்கிரமணம் அட்டையானது ஒன்றை விட்டுவிட்டு ஒன்றில் தாவுவது போல் இங்கு உபதேசம் செய்யப்படவில்லை. அவ்வாறு எனில் எவ்வாறு? சங்கிரமண சுருதியின் தாத்பரியம் விக்ஞான மாத்திரமேயாகும் என்பது பொருள்.
(पूर्वपक्षी) ननु मुख्यमेव सङ्क्रमणं श्रूयते - उपसङ्क्रामतीति इति चेत् ?
(ச.பா) (பூர்வ) உபஸங்க்ராமதி `उपसङ्क्रामतीति’ என்றசொல் முக்கிய ஸங்கிரமணத்தை அதாவது சமீபத்திற்கு செல்வது என்றஅபிப்ராயம் அல்லவா ஏற்படும்?
(सिध्दान्ती) न ; अन्नमये अदर्शनात् । न हि अन्नमयमुपसङ्क्रामतः बाह्यादस्माल्लोकात् जलूकावत् सङ्क्रमणं दृश्यते, अन्यथा वा ।
(ச.பா) (சித்தாந்தீ) இது சரியல்ல. ஏன்எனில் இது அன்னமயத்தில் பொருந்தாதே! அன்னமயத்தில் ஒடுக்கம் (உபசங்கிரமணம்) அடைபவன் வெளிஉலகத்திலிருந்து அந்த அட்டையைப் போல் ஒடுங்குவதைப் (ஒன்றைவிட்டு ஒன்றை தாவுவதைப்) பார்க்கிறோமா? அல்லது வேறு விதமாகவோ? இல்லையே!
(पूर्वपक्षी) मनोमयस्य बहिर्निर्गतस्य विज्ञानमयस्य वा पुनः प्रत्यावृत्त्या आत्मसङ्क्रमणमिति चेत् ?
(ச.பா) (பூர்வ) மனோமயனுகோ வெளியில் சென்றதான விக்ஞானமயனுகோ தன் நிலைக்குத் திரும்புதல் என்பதாலேயே ஆத்ம சங்கிரமணம் ஏற்படலாமே.
(सिध्दान्ती) न ; स्वात्मनि क्रियाविरोधात् । अन्योऽन्नमयमन्यमुपसङ्क्रामतीति प्रकृत्य मनोमयो विज्ञानमयो वा स्वात्मानमेवोपसङ्क्रामतीति विरोधः स्यात् । तथा न आनन्दमयस्य आत्मसङ्क्रमणमुपपद्यते । तस्मात् न प्राप्तिः सङ्क्रमणम् ; नापि अन्नमयादीनामन्यतमकर्तृकं पारिशेष्यादन्नमयाद्यानन्दमयान्तात्मव्यतिरिक्तकर्तृकं ज्ञानमात्रं च सङ्क्रमणमुपपद्यते ।
(ச.பா) (ஸித்தாந்தீ) தன்னுடைய ஆத்மாவில் எந்த ஒரு கிரியையும் (செயலும்) ஏற்படுவது என்பது விரோதமானதால், இதைத் தவிர மற்றொருவன் இம்மாதிரி ஸங்கிரமணம் செய்கிறான் அன்னமயத்தை என்று கூறிவிட்டு மனோமயமானவனோ, ஆனந்தமயமானவனோ தன்னுடைய ஆத்மாவில் ஸங்கிரமணம் செய்கிறான் என்று விளக்குவது விரோதமாகும். அவ்வாறே ஆனந்தமயனுக்கும், ஆத்மஸங்கிரமணம் செய்வித்தல் பொருந்தாது. ஆகையால் ஸங்கிரமணம் (ஒடுங்குதல்) என்பது அடைதல் என்ற அர்ததத்தில் அல்ல. அன்னமய முதலானவைகளுக்கு கர்த்திருத்துவம் கிடையாது. இவ்வாறு பகுத்துப்பார்த்தால் மிச்சப்படுவது அன்னமயம் தொடங்கி ஆனந்தமயம் முடிய உள்ளயாவும் ஆத்மாவிற்கு வேறுபட்டு கர்த்திருத்துவத்தைப் பெறுவதில்லை. இங்கு ஞானம் மாத்திரமே ஸங்கிரமணம் என்று கூறப்படுகிறது. அதற்கே ஸங்கிரமணம் என்ற சொல் பொருந்தும்.
ज्ञानमात्रत्वे च आनन्दमयान्तःस्थस्यैव सर्वान्तरस्य आकाशाद्यन्नमयान्तं कार्यं सृष्ट्वा अनुप्रविष्टस्य हृदयगुहाभिसम्बन्धादन्नमयादिषु अनात्मसु आत्मविभ्रमः सङ्क्रमणात्मकविवेकविज्ञानोत्पत्त्या विनश्यति । तदेतस्मिन्नविद्याविभ्रमनाशे सङ्क्रमणशब्द उपचर्यते ; न हि अन्यथा सर्वगतस्य आत्मनः सङ्क्रमणमुपपद्यते ।
(ச.பா) ஞானமாத்திரத்தாலேயே ஆனந்தமயத்தில் இருக்கும் நிலையில் அது ஆகாசம் தொடங்கி அன்னமயம் முடிய எல்லா காரியங்களையும் படைத்து ஸர்வந்தர்யாமியாய் அதனுள் நுழைந்து ஹ்ருதய குகையில் அதுவே ஆத்மா என்று நன்கு தெரிந்து புரிந்துகொண்ட நிலையில் அன்னமய முதலானவைகளில் ஏற்பட்ட ஆத்மபிரமத்தை (भ्रम) இந்த ஸங்கிரமணத்தால் விக்ஞானமடைந்து அந்த விக்ஞானத்தின் பலத்தால் அவிவேகம் நாசம் அடைகிறது. இவ்வாறு பிரமத்தை (भ्रम) நீக்குவதற்காக இங்கு ஸங்கிரமணசப்தம் உபசாரமாகக் கூறப்பட்டதே அன்றி ஸர்வாந்தர்யாமியாய் எங்கும் நிறைந்திருக்கும் ஆத்மாவிற்கு ஸங்கிரமணம் கூறப்படவும் இல்லை. அது பொருந்தவும் பொருந்தாது.
वस्त्वन्तराभावाच्च । न च स्वात्मन एव सङ्क्रमणम् । न हि जलूका आत्मानमेव सङ्क्रामति । तस्मात् सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्मेति यथोक्तलक्षणात्मप्रतिपत्त्यर्थमेव बहुभवनसर्गप्रवेशरसलाभाभयसङ्क्रमणादि परिकल्प्यते ब्रह्मणि सर्वव्यवहारविषये ; न तु परमार्थतो निर्विकल्पे ब्रह्मणि कश्चिदपि विकल्प उपपद्यते ।
(ச.பா) மேலும் இங்கு வேறு வஸ்து இல்லாததால் ஸங்கிரமணம் நிகழாது. தன்னுடைய ஆத்மாவிலேயே ஸங்கிரமணம் என்று கூறுவதும் பொருந்தாது. அட்டையானது போல் ஒன்றைவிட்டு மற்றொன்றைப் பற்றிக் கொள்கிறதே அன்றி தன்மையே தான் ஸங்கிரமணம் செய்வதில்லை. எனவே ஸத்தியம் ஞானம் ஆனந்தம் பிரஹ்மம் என்று கூறப்பட்ட லக்ஷணத்தோடு கூடின பிரஹ்மத்தை அனுபவபூர்வமாய் உணரும் பொருட்டே, தன்னைத் தானே பலவாறாகப் படைத்துக்கொண்டு அதில் நுழைந்ததாயும், ரஸத்தை அடைந்ததாயும் அபயமாகிற ஆத்மஸ்வரூபத்தில் ஸங்கிரமணம் அடைந்தது போன்றவை, ஸர்வவியவஹாரங்களுக்கும் உட்படாததாக உள்ள பிரஹ்மத்தில் கல்பிக்கப்பட்டவையே அன்றி உண்மையில் எவ்விகல்பமும் அற்ற பிரஹ்மத்தில் எப்பொழுதும் விகல்பம் உண்டாவது இல்லை.
तमेतं निर्विकल्पमात्मानम् एवं क्रमेणोपसङ्क्रम्य विदित्वा न बिभेति कुतश्चन अभयं प्रतिष्ठां विन्दत इत्येतस्मिन्नर्थेऽपि एषः श्लोकः भवति । सर्वस्यैव अस्य प्रकरणस्य आनन्दवल्ल्यर्थस्य सङ्क्षेपतः प्रकाशनाय एष मन्त्रो भवति ॥
(ச.பா) அத்தகைய இந்த நிர்விகல்பமான ஆத்மாவை சங்கிரணப் பிரகாரம் நன்கு அறிந்து அவ்வாறு அறிந்தமையால் அந்த ஸாதகன் எங்கிருந்தும், எதனிடமிருந்தும் எப்பொழுதும் பயமற்றநிலையை அடைந்து அதிலேயே நிலைபெற்றவனாகின்றான் என்ற இப்பொருளை விளக்குவதற்காகவே இந்த மந்திர ரூபமான சுலோகம் அமைந்துள்ளது. இந்த ஆனந்தவல்லி பிரகரணத்தின் சுருக்கமான அர்த்தத்தை வெளிப்படுத்த இந்த மந்திரம் இருக்கிறது.
इति अष्टमानुवाकभाष्यम् ॥
यतो वाचो निवर्तन्ते । अप्राप्य मनसा सह । आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान् । न बिभेति कुतश्चनेति । एतं ह वाव न तपति । किमहं साधु ना करवम् । किमहं पापमकरवमिति । स य एवं विद्वानेते आत्मानं स्पृणुते । उभे ह्येवैष एते आत्मानं स्पृणुते । य एवं वेद । इत्युपनिषत् ॥ १ ॥
यतः यस्मात् निर्विकल्पात् यथोक्तलक्षणात् अद्वयानन्दात् आत्मनः, वाचः अभिधानानि द्रव्यादिसविकल्पवस्तुविषयाणि वस्तुसामान्यान्निर्विकल्पे अद्वयेऽपि ब्रह्मणि प्रयोक्तृभिः प्रकाशनाय प्रयुज्यमानानि, अप्राप्य अप्रकाश्यैव निवर्तन्ते स्वसामर्थ्याद्धीयन्ते ।
(ச.பா) எந்த இந்த நிர்விகல்பமாயும், முற்கூறப்பட்ட லக்ஷணங்களோடு கூடியதாயும், தனக்கு இரண்டாவதற்றதாயும், ஆனந்தாத்ம ஸ்வரூபமாயும், விளங்குவதாயும் உள்ள பிரஹ்மத்திலிருந்து ஆத்மரூபத்தில், திரவியம் முதலான ஸவிகல்ப வஸ்து விஷயங்களை விளக்கும் அபிதானம் எனப்படும் சொற்கள், எல்லா வஸ்துவைப்போல் இருப்பதால் நிர்விகல்பமாயும், தனக்கு இரண்டாவது அற்றதாயும் உள்ள பிரஹ்மத்தை விளக்குவதின் பொருட்டு பிரயோகம் செய்யப்பட்டு அதைபிரகாசப்படுத்த முடியாமல் திரும்புகின்றன. அதாவது தன்னுடைய சாமர்த்தியத்தை இழந்து திரும்புகின்றன.
मन इति प्रत्ययो विज्ञानम् । तच्च, यत्राभिधानं प्रवृत्तमतीन्द्रियेऽप्यर्थे, तदर्थे च प्रवर्तते प्रकाशनाय । यत्र च विज्ञानम् , तत्र वाचः प्रवृत्तिः । तस्मात् सहैव वाङ्मनसयोः अभिधानप्रत्ययोः प्रवृत्तिः सर्वत्र ।
(ச.பா) மனம் என்பது அறிவு அல்லது விக்ஞானமாகும். அதுவும் எங்கு அந்த விக்ஞானம் செயல்படுகிறதோ, அங்கு வாக்கு பிரவிர்த்திக்கும். ஆகவே வாக்கு, மனசு, என்பவைகளின் செயலான அபிதானம், பிரத்தியயம் என்ற இரண்டும் சேர்ந்தே எங்கும் செயல்படுகின்றன.
तस्मात् ब्रह्मप्रकाशनाय सर्वथा प्रयोक्तृभिः प्रयुज्यमाना अपि वाचः यस्मादप्रत्ययविषयादनभिधेयाददृश्यादिविशेषणात् सहैव मनसा विज्ञानेन सर्वप्रकाशनसमर्थेन निवर्तन्ते, तं ब्रह्मण आनन्दं श्रोत्रियस्य अवृजिनस्य अकामहतस्य सर्वैषणाविनिर्मुक्तस्य आत्मभूतं विषयविषयिसम्बन्धविनिर्मुक्तं स्वाभाविकं नित्यमविभक्तं परमानन्दं ब्रह्मणो विद्वान् यथोक्तेन विधिना न बिभेति कुतश्चन, निमित्ताभावात् ।
(ச.பா) ஆகையால் பிரஹ்மத்தைப் பிரகாசப்டுத்துவற்காக அபிதானமான சொற்களைப் பிரயோகம் செய்யும் ஸாமர்த்தியசாலிகளின் சொற்கள் கூட நிச்சயமாக அதை அடைவது இல்லை. எதனால் அது அப்பிரத்திய விஷயமாயும், அதிருச்யமாயும், முற்கூறப்பட்ட ஸகல விசேஷணங்களோடும் கூடியதான அந்த ஸ்வரூபத்தை விளக்கமுடியாது. எல்லாவற்றையும் பிரகாசப்படுத்தும் ஸாமர்த்தியத்தோடு கூடின விக்ஞானத்துடன் அதை விளக்கமுடியாமல் திரும்புகின்றன. அந்த பிரஹ்மத்தின் ஆனந்தமானது ச்ரோத்திரியனாயும், பாபமற்றவனாயும், அதன் காரணமாக காமத்தால் நாசமாக்கப்படாதவனாயும், எல்லா ஈஷணைகளிலிருந்தும் விடுபட்டவனாயுள்ள, (அந்த ச்ரோத்தியனுக்கு) ஆத்மபூதமாயும், விஷயவிஷயீ ஸம்பந்தங்களிலிருந்து விடுபட்டதாயும், ஸ்வஸ்வரூபத்தோடு விளங்குவதாயும், எப்பொழுதும் வேறுபடாததாயும் உள்ள பரமானந்தமான பிரஹ்மத்தை முற்கூறப்பட்ட முறையோடு அறிந்தவன் எங்கும், எப்பொழுதும் எதனிடமிருந்தும் பயப்படுவது இல்லை. ஏனெனில் அந்த பயத்திற்கான நிமித்தம் இவனுக்கு இல்லை.
न हि तस्माद्विदुषः अन्यद्वस्त्वन्तरमस्ति भिन्नं यतो बिभेति । अविद्यया यदा उदरमन्तरं कुरुते, अथ तस्य भयं भवतीति हि युक्तम् । विदुषश्च अविद्याकार्यस्य तैमिरिकदृष्टद्वितीयचन्द्रवत् नाशाद्भयनिमित्तस्य न बिभेति कुतश्चनेति युज्यते ।
(ச.பா) இந்த வித்வானுக்கு தன்னைத்தவிர பின்னமான (வேறான) வஸ்து இல்லையே. எதனாலே இவன் பயப்படுவான். அவித்தையினால் சிறிதளவு பேதத்தைச் செய்து கொண்டாலும் அவனுக்கு அதனால் பயம் உண்டாகிறது என்று அல்லவா கூறப்பட்டது. ப்ரஹ்மத்தை அறிந்த வித்வானுக்கு அவித்யாகாரியமான திரையால் மறைக்கப்பட்டு அதனால் பார்க்கப்பட்ட இரண்டாவது சந்திரன் திரை நீக்கப்பட்டவுடன் எவ்வாறு இரண்டாவது சந்திரன் மறைந்து விடுகிறதோ அதுபோல் பயத்திற்குக் காரணமான அவித்தையால் உண்டான இரண்டாவது என்ற பயகாரணம் வித்தையினால் நிவிருத்தி அடையப்பட்ட பொழுது அவன் எதனிடமிருந்தும் பயத்தை அடைவது இல்லை என்று ச்ருதி கூறியது மிகப் பொருத்தமானதாகும்
मनोमये च उदाहृतः मन्त्रः, मनसो ब्रह्मविज्ञानसाधनत्वात् । तत्र ब्रह्मत्वमध्यारोप्य तत्स्तुत्यर्थं न बिभेति कदाचनेति भयमात्रं प्रतिषिद्धम् ; इह अद्वैतविषये न बिभेति कुतश्चनेति भयनिमित्तमेव प्रतिषिध्यते ।
(ச.பா) மனோமயத்தைப்ப்ற்றி கூறுமிடத்தில் இம்மந்திரம் ஏன் உதாகரிக்கப்பட்டது எனில் மனமானது பிரஹ்மவிக்ஞானத்திற்குச் ஸாதனமாய் இருப்பதால்தான் அங்கு பிரஹ்மத்துவத்தை அத்தியாரோபம் செய்து அதை துதிப்பதற்காக அவன் எப்பொழுதும் பயப்படுவதில்லை என்று மட்டும் கூறப்பட்டது. இங்கு பயத்தின் ஹேதுவே பிரதிஷேதம் செய்யப்படுகிறது மேலே அத்வைத விஷயத்தில் எங்கிருந்தும், எதனிடமிருந்தும் எப்பொழுதும் பயப்படுவதில்லை என்று பயநிமித்தமும் ப்ரதிஷேதம் (நீக்கம்) செய்யப்படுகிறது.
नन्वस्ति भयनिमित्तं साध्वकरणं पापक्रिया च ?
(ச.பா) பயநிமித்தமான நல்லதைச் செய்யாததும், பாபச்செயலுமே இருக்கலாமே என்ற சங்கைக்கு-
नैवम् । कथमिति, उच्यते - एतं यथोक्तमेवंविदम् , ह वाव इत्यवधारणार्थौ, न तपति नोद्वेजयति न सन्तापयति । कथं पुनः साध्वकरणं पापक्रिया च न तपतीति, उच्यते - किं कस्मात् साधु शोभनं कर्म नाकरवं न कृतवानस्मि इति पश्चात्सन्तापो भवति आसन्ने मरणकाले ; तथा किं कस्मात् पापं प्रतिषिद्धं कर्म अकरवं कृतवानस्मि इति च नरकपतनादिदुःखभयात् तापो भवति । ते एते साध्वकरणपापक्रिये एवमेनं न तपतः, यथा अविद्वांसं तपतः ।
(ச.பா) அவ்வாறு அல்ல, பாபச் செயலும், நல்லதைச் செய்யாததுமே பயகாரணம் அல்ல என்பது எவ்வாறு என்று கூறப்படுகிறது. இதை உள்ளப்படி உணர்ந்தவனை அவை அணுகுவதே இல்லை. சுருதியில் ह,व (ஹ,வ) என்ற சொற்கள் அதை நிச்சயப்படுத்துவதற்காக வந்தது. அவனை அவை தாபப்படும்படியாக செய்வது இல்லை. மேலும் நல்லதை செய்யாததும், பாபச் செயலும் அவனை எவ்வாறு தாபப்படுத்துவதில்லை என்று கூறப்படுகிறது. எதனால் நல்ல கர்மாக்களை நாம் செய்யவில்லையோ அதனால் தாபப்படுகிறேன் என்று அந்த ஸாதகன் (ஞானி) மரணகாலத்தில் பச்சாதாபப்படுவதும் இல்லை. அவ்வாறே நான் நி:த்த கர்மங்களான அப்பாபச்செயல்களை ஏன் செய்தேன். அதனால் நரகத்தில் விழுந்து விடுவேன் என்று பயப்படுவதும் இல்லை. இந்த நற்செயல்கள், பாபச்செயல்கள் அவிவேகியைப் பாதிப்பது போல் விவேகியைப் பாதிப்பது இல்லை.
कस्मात्पुनर्विद्वांसं न तपत इति, उच्यते - स य एवंविद्वान् एते साध्वसाधुनी तापहेतू इति आत्मानं स्पृणुते प्रीणाति बलयति वा, परमात्मभावेन उभे पश्यतीत्यर्थः । उभे पुण्यपापे हि यस्मात् एवम् एष विद्वान् एते आत्मानात्मरूपेणैव पुण्यपापे स्वेन विशेषरूपेण शून्ये कृत्वा आत्मानं स्पृणुत एव । कः ? य एवं वेद यथोक्तमद्वैतमानन्दं ब्रह्म वेद, तस्य आत्मभावेन दृष्टे पुण्यपापे निर्वीर्ये अतापके जन्मान्तरारम्भके न भवतः ।
(ச.பா) ஏன் வித்வான் எந்த தாபத்தையும் அடைவது இல்லை என்பதை விளக்குகிறார். எந்த ஒரு பிரஹ்மஞானியும் இந்த தாபங்களுக்கு காரணமான புண்ய பாபங்களை தன்னுடைய ஆத்மாவை ஸந்தோஷப்படுத்துவதும் இல்லை அவனை பலப்படுத்துவதும் இல்லை. அவர் பரமாத்ம பாவத்துடனேயே அவ்விரண்டையும் பார்க்கிறார் என்பது பொருள். எதனால் இந்த புண்ய பாபங்களை தன்னுடைய ஆத்ம ஸ்வரூபமாகவே பார்க்கிறாரோ அதனால் அவர்களுடைய புண்ய பாபங்கள் இரண்டும் சூன்யமாகி விடுகின்றன. அதனால் அவை இவனைப் பற்றுவது இல்லை. எந்த ஒரு வித்வானானவர் முற்கூறப்பட்ட அத்வைதமாயும், ஆனந்தமாயும், பிரஹ்மமாயுமுள்ள ஆத்மஸ்வரூபத்தை அறிகின்றாரோ, அவரால் ஆத்மபாவத்தால் பார்க்கப்பட்ட புண்ய, பாபங்கள் வீரியமற்றவைகளாகி பாபம் அற்றதாகி, மற்றொரு ஜன்மாவைக்கொடுபதாகவும் ஆவது இல்லை.
इतीयम् एवं यथोक्ता अस्यां वल्ल्यां ब्रह्मविद्योपनिषत् , सर्वाभ्यः विद्याभ्यः परमरहस्यं दर्शितमित्यर्थः - परं श्रेयः अस्यां निषण्णमिति ॥
(ச.பா) இத்தகைய கூறப்பட்டுள்ளப் பொருளை உடைய இந்தவல்லி பிரஹ்மவித்யோபநிஷத்து (பிரஹ்ம வித்தையைக் கூறும் உபநிஷத்) எல்லா வித்தைகளைக் காட்டிலும் ரஹஸ்யமானது விளக்கப்பட்டது என்பது பொருள். மோக்ஷ லக்ஷ்மீ இதில் நிலை பெற்றுள்ளதால் இது உபநிஷத் என்று கூறப்படுகிறது.
इति नवमानुवाकभाष्यम् ॥
इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ तैत्तिरीयोपनिषद्भाष्ये ब्रह्मानन्दवल्लीभाष्यं सम्पूर्णम् ॥
பிரஹ்மானந்தவல்லீ 9வது அனுவாகம்
பிரஹ்மானந்தவல்லீ முடிவுற்றது
சுபம்.